论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 马克思主义基本原理论文 马克思主义论文题目 马克思主义投稿 马克思主义论文 马克思主义杂志 马克思主义哲学论文 建构主义参考文献 建构主义教学论文 马克思主义政治经济学论文 德伯家的苔丝女性主义参考文献 简奥斯汀女性主义论文 城市形象建构文献综述

关于建构主义论文范文 建构主义理论指导下翻译人才能力培养相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:建构主义论文 更新时间:2024-01-25

建构主义理论指导下翻译人才能力培养是关于建构主义方面的论文题目、论文提纲、社会建构主义论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

摘 要:为了适应高校素质教育改革的发展趋势,提高翻译人才培养水平,必须对传统的翻译人才培养模式进行变革,如此,才能提高英语翻译人才的综合能力.基于建构主义理论的翻译教学工作能够充分发挥学生的主体性、自主性,使学生掌握基本的翻译能力,满足学生未来职场发展的需求.在对翻译人才能力要求和建构理论分析的基础上,研究建构主义理论指导下的翻译教学模式.

关键词:建构主义;翻译能力;人才培养;教学模式

中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2017)18-0131-03

高校翻译教学实践由于受到“传道、授业、解惑”传统教学理念的影响,当前很多高校在翻译教学中以“师徒相授”的教学模式为主,以传播翻译知识和翻译技能作为主要的特征,教学以模仿、复现以及记忆作为翻译教学工作的主要目标.使动态化的教学简单化和模式化,忽视了拓展学生的翻译思维和能力培养,束缚了学生的主动性和创造性.建构主义对当前高校翻译教学具有针对性,能够解决当前翻译教学中存在的突出问题,并通过发挥学生的主动性、参和性,提高学生的翻译素质和能力,推动学生翻译水平的提高.

一、翻译教学能力要求分析

目前,随着翻译研究工作的不断深入,翻译能力也不再局限于对原文和译文进行对 析,也突破了对译者行为方式的观察和研究工作,并推动翻译能力逐步向着跨学科的交互式方向快速发展.由西班牙巴塞罗那自治大学学者组成的翻译能力过程和评估专项小组(PACTE)对翻译能力进行了专门的研究工作.在进行实证研究的基础上,他们将翻译能力界定为一套翻译能力的构成模式,其中主要包括六大能力,分别是:双语能力、非语言能力、职业操作能力、心理-生理能力、转换能力以及策略能力.之后,PACTE对翻译能力的构成要素进行更为动态的研究,并且他们指出,翻译能力是由相关的、有层次的、可转化的、动态的次能力构成的能力综合,其中转换能力在次能力当中发挥着决定性作用.在2003—2005年之间,在进行研究的基础上,PACTE对已有的研究模式进行了进一步修正,新的模式将策略能力置于中心位置,并且认为策略能力在协调各种次能力转换和运作方面发挥着重要的作用.在次能力当中,双语能力指的是在翻译当中使用两种语言完成翻译任务所需要的操作知识由两种语言的语用、文本、语法和词汇等相关知识构成;语际能力指的是两种语言涉及到的文化、文化知识以及相关主题知识水平;翻译知识主要指的是对翻译的性质、过程和运作的表示知识;工具使用能力涵盖了运用各种资源和媒介的能力,包括各种书面资料、人力资源、翻译工具以及信息和通信技术和资源的使用;策略能力是翻译者解决翻译中出现问题的能力,是核心的次能力,能够对各种次能力之间的关系进行协调,并弥补各种次能力不足的问题;生理和生理能力主要指的是在翻译工作当中有效控制认知机制中的各种因素,具体有生理、心理素质能力,其中包括了记忆力、感知、注意力、情绪、创造力、逻辑能力等方面.

到目前为止,在西方翻译研究领域当中,这一翻译能力模式的影响十分广泛,并且这种翻译模式也得到了国内研究学者的认同,在很多翻译能力的后续研究当中都是基于这一模式的.

二、建构主义理论及其和翻译能力培养的关系

1.建构主义理论.在20世纪末期建构主义理论引起了广泛的关注,建构主义学习理论是“集哲学的语言意义建构主义”、人本主义心理学、认知主义的信息加工理论和社会学的理论为一体的教育学说.皮亚杰等人是认知发展心理学领域中的代表人物,也是推动建构主义理论出现和发展的重要人物.建构主义学者指出,知识并不是通过教师的教授获取的,而是学习者在特定的文化情境下,在教师和学习伙伴的帮助下,借助一定的学习资料通过意义建构的方式获取知识.学习是在一定的社会文化背景下,通过人际协作而进行的有意义的建构.从建构主义学习理论来看,在学习中学生能够获取多少知识主要取決于学习者根据自己的经验去建构有关知识的意义的能力,而不是取决于学习者的记忆和背诵教师传授的知识内容.

2.建构主义理论和翻译能力培养的关系.在建构主义学习模式下,学生的知识是通过主动建构获得的.在传统的翻译教学课堂当中,学生知识的获取主要是通过教师的“灌输式”教学获取的.以建构主义理论作为指导对学校翻译教学工作进行改革,能够加强对学生能力的培养.在基于建构主义的翻译教学课堂当中,学生不再是被动接受翻译知识和翻译能力的器皿,也不是埋头完成翻译教学工作的机器人,而是一个主动的学习者和建构者.在英语翻译学习当中,学生能够根据自身已有的翻译知识、翻译经历等因素对自己的学习活动进行指导,通过学生自身积极参和翻译活动,通过讨论、实践和相互合作、信息加工等方式帮助学生掌握学习翻译知识和技巧,理解这些知识和技巧,这样能够对有关翻译知识进行有意义的建构工作.

三、基于建构主义理论翻译人才能力培养策略分析

1.采用建构主义教学模式培养学生能力.建构主义教学理论强调以学生为中心,教师是组织者、指导者、帮助者和促进者,通过设置教学情境、师生协作、会话等发挥学生的主动性和积极性,激发学生的创造性,使学生在已有知识的基础上对翻译技能进行有意义的建构.在建构主义学习模式中学生的主体性得到发挥,这样有效激发了学生的自我意识和参和意识,能够使学生在学习中主动、积极地建构.在教学中教师除了介绍相关的翻译技巧之外,更多的是要主动引导学生参和教学,从而掌握翻译技能.在学习中,建构主义强调协作学习对学生翻译能力培养的重要性,其中协作学习包括教师和学生、学生和学生之间的协作.通过协作学习方式能够有效提升学生的翻译能力,培养学生的协作精神.在教师和学生关系方面,学生是认知的主体,意义的主动建构者,教师是帮助者.因此,在翻译教学中教师需要对自己进行精准定位,确保师生关系是平等、互助的.

2.进行情境设置.建构主义学习理论指出学习是一种社会性、交互性的协作学习模式,翻译技能是学生个体在外界环境以及彼此交互中完成建构的.在传统的翻译教学当中,教学模式比较沉闷简单,教学工作主要是以教师的“灌输式”教学为主,学生的主体作用没有得到发挥,这使学生翻译能力培养有所欠缺,并且也无法通过课堂教学工作推动学生的翻译能力的快速提高.现代信息技术的快速发展,现代教学手段的不断涌现,为实施建构主义学习模式提供了重要的物质基础.在翻译教学中将现代多媒体网络技术应用于英语教学当中,能够在教学中为学生提供各种交互信息,并且通过情景设置,探索学习能够在教学中发挥学生的主动性和积极性,能够在最大的程度上帮助学生建构一个主动建构知识、解决实际问题的整体环境.因此,在进行翻译能力培养的教学中,需要借助现代多媒体技术创设教学情境,以提高翻译课程的教学效率和教学质量,提高学生的翻译能力和翻译水平.

总结:本论文可用于建构主义论文范文参考下载,建构主义相关论文写作参考研究。

参考文献:

1、 建构主义理论下平板电脑在初中英语口语教学中应用实践 摘 要: 建构主义理论提倡学生在相对真实的环境中学习。英语口语教学作为初中英语教学的重要内容,由于缺乏自然、真实的语言环境,是英语教学的难点,也。

2、 基于建构主义理论大学生信息素养教育教学设计 [摘 要]以建构主义理论为基础,结合大学图书馆信息素养教育的现状,以“信息检索”课程第三章为例,探讨基于建构主义教学理论的大学生信息素养教育的实。

3、 建构主义理论指导下的软件工程案例教学法 摘 要:建构主义认为,学习是学生在原有知识经验的基础上对新信息进行主动构建的过程,教学要以学生为中心、设计教学环境、为学生自主建构知识的意义提供。

4、 建构主义理论指导下大学英语翻转课堂教学实践探究 【摘要】翻转课堂是教育信息化的产物,顺应了建构主义的思想。建构主义的核心思想就是强调学生对知识的主动探求、主动发现和主动建构。翻转课堂强调学生学。

5、 建构主义理论在初中阅读篇章教学中运用 摘 要:建构主义理论强调充分发挥学生在学习过程中的主动积极性,教学必须是以教师为主导,学生为主体;教学必须让学生在不同的情境下使用所学知识,学习。

6、 基于建构主义理论中职语文教学改革 摘要:随着新课程改革的推进,中职语文课程及教学改革也被越来越多的人关注。在新课程改革的浪潮中,建构主义理论以其独特的视角而备受教育工作者的关注,。