论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>毕业论文>范文阅读
快捷分类: 韩语专业毕业论文题目 韩语毕业论文 韩语论文 韩语论文网 教育刊物卷首语 论文致谢语 英汉委婉语对比开题报告 委婉语外文文献与翻译 从语用学角度分析英语委婉语开题报告 英语委婉语英语论文 委婉语开题报告 英语委婉语开题报告

关于委婉语论文范文 汉英语中生活委婉语异同相关论文写作参考文献

分类:毕业论文 原创主题:委婉语论文 更新时间:2024-04-12

汉英语中生活委婉语异同是关于本文可作为委婉语方面的大学硕士与本科毕业论文委婉语有哪些论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

摘 要:委婉语指通过一定的措辞将语言中一些难于启齿、令人不适的话题以一种委婉含蓄的方式间接表达出来.没有委婉语,社会交际就不可能顺利进行,因此在汉英两种语言中,委婉语都是必不可少、普遍存在的.本文以播美剧《生活大爆炸》中极具特色的台词中的部分委婉语,和汉语中的委婉语进行类 析,并结合东西方文化背景解读汉英两种语言在委婉语运用方面的异同.

关键词:委婉语;生活大爆炸;生活用语

中图分类号:HO—0 文献标识码:A 文章编号:1672—4437(2013)02—0060—04

一、委婉语的产生和使用

委婉语是借助隐喻和暗示等含蓄委婉语言表达方法,来掩盖修饰那些唐突粗俗的话题,从而使交流得以协调顺利进行的一个重要语言手段.英语委婉语一词“euphemism”来自希腊词根“eu”,(意思是“好听的,好的”),和“pheme”(意思为“话语”),因此委婉语字面意思为“好听的话”.委婉语就是通过一定的措辞把原本令人听来不快或比较粗俗唐突的事情说得听上去比较文雅得体,将下里巴人化为阳春白雪.委婉语是一种典型的礼貌语言,是人们在特定的语境中对所用语言进行选择的结果.人们通过有意违反交际合作原则,偏离常规形成各种修辞格,或者通过违背合作原则产生会话含意,以此来避开直接冒昧、引人尴尬和不快的语言表达,取而代之为简洁委婉、温和礼貌的语言.委婉语的广泛使用是社会的文明程度的一个反映,社会越发展,人们文明程度越高,在语言交际中就更需要使用委婉语.因此,它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象.

英国民俗学家马林诺夫斯基曾说过:“语言深深植根于社会生活之中,不了解语言的社会文化背景就无法理解这种语言的确切含义.”世界上每一个民族在漫长的演变发展过程中都形成了各具特色的民族文化,在民族文化历史积淀中形成了各自的生活习惯、思维模式、宗教信仰和民族心理.语言作为文化的载体,自然也反映出了不同民族的文化差异.委婉语是语言的一部分,也是社会文化发展的产物,无一例外的打上了民族性特征的深深烙印.

二、日常生活领域的英汉委婉语

委婉语的使用范围之广、频率之高是超乎人们想象的,正如美国学者休·劳森(Hugh Rawson)所说“委婉语如此深深地嵌入了我们的语言,以致我们中间没有谁——即使是那些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的”.《生活大爆炸》中的委婉语也同样是涵盖了各个方面,本文主要从日常生活领域来解析其使用情况,并和相应的汉语委婉语加以对比,浅析其异同.

(一)、有关生老病死的委婉语

“死亡”可以说在各个民族的文化中,都是一个代表着不详和禁忌的字眼.因此无论是在汉语还是英语中,人们都尽量使用委婉语来避免直接提及死亡.如汉语常用“走了”、“去了”、“安息”、“去世”等词来指代死亡,而英语中亦有很多相应的委婉语表达.如在《生活大爆炸》中有这样一句台词:

——Leonard’s mother:Your uncle’s passed away.(你叔叔已离我们而去.)

其中用“passed away”来代替“dead”,汉语也有和之相应的常用来指代死亡的词语:“去了”.另外值得注意的是,在英语中很多表达死亡的词组都和宗教息息相关,比如“go to live with God"’(见上帝),“go to the heaven”(上天堂),,等等.这些词语的形成和英语国家文化背景有很大联系,可见英语文化和基督教密不可分.

在中国,社会崇尚尊老,“老”代表着丰富的知识、智慧和经验,俗语称“家有一老,如有一宝”.因此在年龄方面中国人不需要忌讳,甚至有些情况下为了表示尊敬还要特意加上“老”字,如“老张”、“二老”、“您老贵姓”等.而在西方,直接称“老人”(old people)是不礼貌的,取而代之的是“senior eiti-zen”(年长者),“feel one’s age”(年长者),“ad-vanced in age”(上了年纪)等等.另外,把老人院叫作“young town”(年轻城);老年时代则称“goldenyears”(黄金时代),“third age”(第三年龄)等.在英美文化中,“老”就意味着从激烈竞争、个人奋斗的舞台上退了下来,承认自己变老,就等于承认自己是无用的人.更何况对女性而言,“老”就是丧失魅力,令人悲伤又无奈.因此,西方人都有着不服老的自尊心,当然不愿别人说自己老.例如:

—Sheldon:My senior.what can I do for you?(我能为你做点什么?老家伙.)

这是Sheldon用来讽刺陷入难题而苦苦找不到解决办法的Leonard时说的话,其中就用了“mysenior”这个词组.

(二)有关身材相貌的委婉语

在谈论到关于外表的话题时,为避免直接评价别人外表而有可能带来不悦,我们也经常使用委婉语.在英语中,相貌平平的可以用“no pretty”或“plain”而不用“ugly”.有时,对身材过瘦的女性我们用“slender”或“slim”代替“thin”、“bony”或“skinny”,过于肥胖的则可用“plump”或“over-weight”替代生硬的“fat”,我们还可以用“weightproblem”(体重问题),“chubby”(丰满)来委婉地表达肥胖,由此避免了直接使用“fat”给对方造成的不悦.在过去,中国人不视肥胖为让人烦恼的坏事,反而把身体发胖当做得到了福气,比如见面会寒暄道“发福了”,听者不但不会生气,反而视为一种礼貌表达.而在现在这个以瘦为美,大家争相减肥的时代,如果再这样表述则很可能会让对方觉得反感和不快.这说明委婉语会随着时代的发展变化而变化.

请看下面这段对话:

—Sheldon:On his list of 5 girl-friends.she isthe one I can tolerant.so what do you think about her?(在他交往过的5位女友中,她还算凑合的,你觉得呢?)

总结:这是一篇与委婉语论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。

参考文献:

1、 英语委婉语意识其运用能力 摘要:委婉语作为一个语言文化现象,多年来引起了国內外许多研究者的关注。本文借鉴了其他学者的研究成果,采用试卷和有声思维的实验对高职高专学生的委婉。

2、 从原型范畴理论看英语委婉语 【摘要】委婉语是语言学研究的一个重要内容,日常交际中人们运用委婉语以避免提及禁忌语。目前对委婉语的研究多结合语用学、语义学和修辞学等,本文从认知。

3、 网络流行语中汉英语码转换的语用探析 内容摘要:自上世纪90年代以来,国内对汉英语码转换的研究取得重要进展,但主要集中于对双语社区(香港)、英语课堂以及各类传媒语言的汉英语码转换研究。

4、 商务英语信函中委婉语文化动机 内容摘要:在商务英语信函中,由于某些特殊的原因需要借助委婉语来进行表达。委婉语在使用的过程当中,除了必要的礼貌动机之外,其背后还包含着一定的文化。

5、 委婉语模糊性和交际障碍 委婉语是人类社会生活中的一种普遍的语言现象,对于促进日常交际的顺利进行具有积极的现实意义。但由于语言本身的性质,委婉语也不免带上模糊性的色彩,因。