论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 中外文化差异论文 中西文化差异论文 中西饮食文化差异论文 中西方礼仪文化差异论文 中西方饮食文化差异论文 中美文化差异论文 英汉文化差异论文 英汉文化差异对翻译的影响论文 英语论文英美文化差异 中英饮食文化差异的参考文献 论英汉文化差异论文 论文英汉文化差异对翻译的影响

关于英汉文化差异论文范文 英汉文化差异和外语教学相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:英汉文化差异论文 更新时间:2024-01-29

英汉文化差异和外语教学是关于对不知道怎么写英汉文化差异论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文英汉文化的思维差异论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

【摘 要】英语是一门语言,各种语言都有自己的文化背景,如:怎样向讲英语的人告别,怎样称呼对方才是合情合理的,当你和外国朋友交谈时应该避免提到什么话题,以及我们的手势和英语国家的人的手势都表达了不同的意义.这些我们应该在教学的同时有意识的教会学生.因此在英语教学中,除了传授英语知识,还要注意文化教育,教学生学会使用这门语言进行交际.

【关键词】英语 汉语 文化差异 教学

注意文化背景差异

作为外语教师除了要掌握大量的语言、语法、词汇和习惯用语知识,还应了解一些英美文化背景知识,在教学中有意识地结合文化教育是必要的,教学生使用这种语言看待事物,观察世界,并怎样使用这种语言来反映他们的社会、思想、习惯、行为.汉语中有个谚语:“夏练三伏,冬练三九”,这句话是用来激励人们坚持锻炼身体,但如果直接译成three fu或three nine,外国人就会听不懂,当你懂得这里面的意义时,译成:In summer keep exercising during the hottest days. In winter do the same thing during the coldest weather就可以了.再例如:有一家鞋店门口挂着 一个牌子,很想用来招徕懂英语的顾客,于是在一块牌子上写到:Shoes for street walker. Come in and have a fit.结果引来了许多懂英语人的注意,他们聚在店前看着牌子上的英文哈哈大笑,然后都走开了.原来店主不知道street walker不是“逛大街的人”,而是“在街头拉客的 ”,to have a fit不是“试穿”而是“勃然大怒”.现实生活中,象这样的例子有很多.所以结合中学英语教学应在以下几个方面注意区别.

1.日常交际往来中的文化差异(打招呼和告别).日常社交包括问候、介绍、姓名、称谓、邀请、告别、约会等等.如:西方人见面习惯于点头,或说Hi / Hello / How are you?而中国人爱说:“吃了吗?”.在英语中,打招呼的时间不同,表达方式也不同.如上午见面用“Good morning”,下午见面用“Good afternoon”,傍晚见面用“Good evening”,而汉语意思都是“您好”,而中午见面就不能用“Good noon”.晚上睡觉之前用“Good night”则表示“晚安、明天见、再会”这是告别语.在告别语中,人们在说Good-bye之前还有些客套语很有意思,各种语言也不尽相同,按中国人的习惯:如有贵客或不太熟悉的人来访,客人离开时,主人把客人送到门口,客人对主人说:“请留步”,主人对客人说:“慢走”、“慢点儿走”等之类的话,这些话都不能直接译成英语,如果说:Stay here, Go slowly, Walk slowly或Ride slowly听起来都会感到别扭.

2.稱呼语.在英语中,称呼别人有几种表达方式.其一:直呼其名.如:Tom, Jane, Linda等.尤其是美国人,甚至初次见面就用名字.不仅年龄相近的人之间,年龄悬殊的人之间也这样称呼.不管是孩子对父母或祖父母,甚至学生对老师都可以这样称呼这并没有不尊重对方,正好说明自己待人友好、平易近人.如果在中国也这样直呼其名,就被认为是不尊重对方,不懂礼貌.其二:在姓的前面加“Mr, Mrs, Miss, Ms.如:Mr Green, Mrs White, Miss Jane等.其三:带职务的称呼.如医生或博士学位的人,称:Doctor Jackson;有权主持法庭审判的人可称:Judge Smith,州长和市长可称:Governor——和Mayor——,但往往只称Governor或Mayor,省去其名.而中国人则喜欢称此人当时的职务,前面加上他们的姓.如:“李局长,林经理,马校长”等.其四:英语中称父母为Dad, Mom, Mum, Mother;祖父母Grandpa, Grandma等;年长的亲戚为Aunt Mary, Uncle Bruna

(注意,一般用名字不用姓).而汉语相反,中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“二哥、三姐、大婶、张大伯、李大娘”之类.

3.其它社交礼节.汉语和英语中都有表示感激、歉意的各个固定说法,请别人帮忙,要先说点 什么,例如汉语里“谢谢、对不起,请等”,英语中 Thank you, I’m sorry, Excuse me等,这些表达方式十分相近,不会造成什么麻烦,但尽管相似,仍有差异.

人们通常认为汉语中的“请”相当于英语中的please,但在某些场合却不宜用please,如让别人先进门或先上车时,不说please或 you go first,一般都说“After you.”另外,当有人打了个喷嚏,旁边的人有时会说点什么,中国人可能会说:“有人想您了”、“有人说你了”,或开玩笑地说“谁在骂你”,英国人或美国人则说:God bless you(上帝保佑你).

总而言之,在英语教学中,除了传授英语知识,还要注意文化知识的教育,有意识地提高学生的英语文化意识,清除文化障碍,提高对英语国家文化的敏感性,在英语课上增添文化内容,加强文化教育是很有必要的.

参考文献:

[1]宿晶.外语教学中的文化问题[J].海外英语.2012(04).

[2]李燕姝.也谈外语教学中的语言和文化相结合[J].语言教学和研究.1997(02).

总结:关于免费英汉文化差异论文范文在这里免费下载与阅读,为您的英汉文化差异相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 英汉文化差异和英语教学 摘 要:本文介绍了英语教学中经常涉及到的英汉文化的主要差异,包括问候语和称谓词、感谢与表扬、色彩词、隐私与讳忌、与文化相关的成语、谚语和隐喻,说。

2、 英汉饮食习语文化差异其翻译策略 摘 要: 中、英两国地理环境、发展历史存在巨大差异,导致了汉语、英语的习语存在许多根本性不同,特别是在一些以饮食为主题的习语方面,差别尤为明显。。

3、 中学英语教学中英汉文化差异问题(1) 现代社会经济的发展促进了我国教育事业的发展,在课程教育改革的过程中,我国重点强调要加强对学生的素质教育,在学科知识的教学中要对学生的综合学科素养。

4、 大学外语教学中跨文化交际教学意义 内容摘要:本文在大学外语教学和跨文化交际教育思想基础上,进一步探讨大学外语教学中的跨文化教学的深刻意义和实施跨文化外语教学的途径。关键词:大学。

5、 大学外语教学中跨文化交际能力培养 内容摘要:跨文化教育是大学外语的重要任务之一。本文重点讨论跨文化交际能力的丰富内涵以及怎样在大学外语教学中实现跨文化交际能力培养。关键词:大学。

6、 英汉时空差异论视角下语篇衔接对比 内容摘要:本文立足于英汉时空差异论这一理论框架,探讨了英汉语篇在衔接上的主要差异,进一步验视了英语的时间性特质和汉语空间性特质这一论断,从而使英。