论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 大一思修论文3000字 思修和法律基础论文 我的理想思修论文 思修论文格式 大学思修论文 大一思修论文2000字 郝思嘉王熙凤论文提纲 思品和社会论文 思修法治理念论文 关于成吉思汗国籍的论文pdf 思修论文发表发表的权威网站 思修论文杂志

关于郝思嘉论文范文 国内关于飘郝思嘉人物现状分析相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:郝思嘉论文 更新时间:2024-02-05

国内关于飘郝思嘉人物现状分析是关于郝思嘉方面的的相关大学硕士和相关本科毕业论文以及相关郝思嘉核桃乳论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

摘 要:《飘》自问世以来就备受读者青睐.其主人公Scarlett O’Hara(本文采用“郝思嘉”译文)因其鲜明个性和永不放弃的奋斗精神为读者熟识,也成为文学人物分析研究中的明星.本文针对国内众多的郝思嘉人物形象研究论文,运用数据调查、定量分析,试图从纷繁复杂的研究论文中,探寻暗藏的规律性,分析现象出现的原因,总结研究现象为之后研究所能提供的启示和指导.

关键词:《飘》 郝思嘉 人物形象 研究现状

《飘》是一部在国内广受关注的美国通俗经典作品.其作者玛格丽特·米切尔花费十年时间创作了这部以美国南北战争为历史背景,以主人公郝思嘉为中心人物的鸿篇巨著.《飘》本身价值和其改编电影的上映,使得这部作品经得起历史考验,广为流传.因此,《飘》成为文学研究中炙手可热的话题,众多的研究者从不同的研究视角对该作品及其思想、人物进行分析研究.郝思嘉作为作品的主人公和作品思想的主要载体,必然是研究的焦点.本文基于中国知网的强大数据库,搜索以郝思嘉为主题的人物分析研究文献,并对搜索结果分类,进行描述性定量分析,从中得出本文研究结果.本文所调查论文均来源于中国知网,收录时间截止于2015年7月.

一、研究现状数据收集

由于翻译版本差异,Scarlett O’Hara有“郝思嘉”“思嘉”“思嘉丽”“斯嘉丽”“斯佳丽”“斯卡利特”6种称谓.为确保文献数据全面、准确,本文在知网文库做基础搜索时,选择“文献全部分类”,“篇名”搜索条件下,输入“思嘉”,所出搜索结果涵盖题名含有“郝思嘉”“思嘉丽”“思嘉”的文章235篇文章,经一一查看后剔属于其他研究领域的无关文章,以及会议和期刊重复录入文章,总计有172篇郝思嘉研究文章.具体数字和年份分布情况见表1:

输入“斯佳丽”得到143条结果,重复以上排查方式,得到131篇郝思嘉研究文章,见表2:

之后输入“斯嘉丽”,得到146条结果,运用同样排查方式,去除不相关及重复录入文章,总计118篇郝思嘉研究文章,见表3:

输入“斯卡利特”只有2篇期刊文章分别发表于2008年及2009年.

四次搜索结果相加,可知自1977年第一篇关于郝思嘉形象分析的研究论文《思嘉和 》至今,已有423篇期刊及硕士毕业论文以Scarlett O’Hara郝思嘉为主题,将其作为专属研究对象.将所有数据同年份篇数相加,得到各年份相应论文篇数总数,见表4:

表4 相关主题研究论文总篇数及年度分布

二、研究现状数据分析

从上述表1、表2、表3中可以明显看出,以“思嘉”为名的文章篇数最多,出现时间最早,1977年已经有期刊论文出现.1998年之后的每一年都有主题论文出现,并于2004年开始研究论文数量一路攀升.以“斯佳丽”为名的从1997年出现第一篇,文章数量于2007年开始渐入佳境.以“斯嘉丽”为名的文章直到2005年才出现一篇,于2009开始数量持续增加.

从表4中明显看出在2005年以后出现研究论文数量不断增加的现象,在2010年达到峰值后开始有所下降,但持续几年相对平稳.

在423篇郝思嘉研究论文中,仅有10篇是硕士毕业研究论文,其余都是期刊或会议论文.从这10篇硕士论文内容可看出,其中5篇将郝思嘉和其他文学作品女性形象进行对 析研究,3篇以女性主义视角单独分析郝思嘉形象,1篇运用马斯洛理论分析其婚姻观,1篇全面分析其所处环境和性格.

对所调查论文进行篇名和关键词分析,在不重复计算的条件下,如《独特的女性的声音——简和思嘉形象比较》“女性”和“形象”同时出现,只计算“女性”一次.篇名中明确含“女性”“女性意识”“女权主义”的有103篇,含“精神”“形象”的115篇,含“性格”的107篇,侧重点包括性格魅力、性格解析、性格特征、性格变化等.所有论文中人物对比类分析文章56篇.

三、研究现状原因及启示

(一)从研究论文所用主人公名字看翻译版本影响

迄今为止,《飘》在国内已有二十多个翻译版本(不含重印).不同翻译版本对Scarlett O’Hara的翻译也是不一样的.1940年,傅东华首次把《飘》译介到中国,此后在翻译界占据近半个世纪的重要地位,影响了几代读者.傅东华本着为读者着想的初衷,充分运用归化翻译,将原英文小说中人名地名按照中国命名的规则进行翻译,因此其翻译版本里的命名使用影响深远.在其翻译版本中,傅东华将“Scarlett O’Hara”译为“郝思嘉”.戴侃、李野光的1990年翻译版本中,“Scarlett O’Hara”译为“思嘉·奥哈拉”,部分保留傅的翻译版本.简宗1995的翻译版本中为“郝思嘉”,完整保留傅的翻译.该名字此后在2000年的李美华译本中被完整沿用.这个名字由傅东华首创,之后又在不同时期被不同的译者所沿用,因此其在读者中接受程度较高.这就解释了上述表格中以“思嘉”为名的研究文章篇数最多的现象.而“斯佳丽”“斯嘉丽”则相对出现较晚,“斯佳丽·奥哈拉”首次出现在陈良廷的1990年翻译版本中.那时中国出现内求外予的“全球化”开放氛围,读者视野得到扩大,要求文学翻译能传达原文的异域特色,异化翻译得到重视.陈良廷运用音译将其翻译为“斯佳丽·奥哈拉”,并赋予中国特有意象“佳丽”,在异化的同时使该名字具有美好联想,在读者中大受欢迎.之后李明和黄健人的翻译版本中都沿用此名.因为该名字翻译版本出现的晚,所以以其为名的论文直到1997年才出现,这反映出译本从发行到为读者接受,再到研究探讨需要时间过程.“斯嘉丽”出现于2002年范纯海、夏的翻译版本,一年后贾文浩、贾文渊、贾令仪的翻译版本也用此名.这解释了以该名字为题的研究论文在2005年才出现.“斯卡利特·奥哈拉”出现于1991年黄怀仁、朱攸若的版本,研究用其作题的仅为2篇,可见这个名字并未被广大读者接受,自然会影响到翻译作品的传播.

总结:本论文可用于郝思嘉论文范文参考下载,郝思嘉相关论文写作参考研究。

参考文献:

1、 绿色废弃物堆肥现状和国内应用分析 摘 要:目前我国处理园林绿色废弃物的市场比较混乱,不能满足建设生态型城市的发展要求。简要介绍了园林绿色废弃物堆肥生产的优势,综述了国外园林绿色废。

2、 互联网视角下高校思政教育现状教育路径分析 【摘要】随着社会科技快速发展,互联网已经影响到了社会各行各业,对于高校思想政治教育工作来说也是如此。文章以此为分析对象,首先介绍了互联网对当前大。

3、 管理会计在国内企业中运用现状分析 【摘 要】管理会计是管理科学和会计科学有机结合的结果,是提高企业管理决策能力和经营水平,促进企业提质增效的科学,推进管理会计广泛应用是“十三五”。

4、 国内石油钻机自动化技术现状和建议 摘 要:石油资源是国民经济的重要支柱产业之一,加强自动化技术的开发,可以提升企业的自动化水平。但是我国石油钻机自动化技术仍然存在一定的不足之处。。

5、 咏思80后掌门人喻思嘉做三观正双不商 “请问在座所有的经销商朋友,在咏思账上有10万余额的请举手。”在成都咏思商贸有限公司的8周年庆典上,咏思创始人喻思嘉问了客户这样一个问题,现场没。

6、 信用风险角度国内互联网金融现状分析完善措施 【摘要】当前,互联网金融已经开始蔓延到社会生活的各个方面,社会中蜂拥而起的互联网金融企业在丰富了金融业发展的同时,也存在一定的信用风险危机。本文。