论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类:

关于系统论论文范文 多元系统论和操纵论对翻译文学形象变迁力相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:系统论论文 更新时间:2024-03-27

多元系统论和操纵论对翻译文学形象变迁力是关于对不知道怎么写系统论论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文系统论论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

摘 要:翻译文学在异质文学系统中的接受和传播是文本内容和外部因素共同作用的结果,其形象变迁和经典建构受社会文化语境影响颇深.多元系统论主张系统内各子系统或元素间的关联、影响和位移;在文学多元系统中,翻译文学与本域文学遵循同样的关系.翻译研究发生文化转向后,操纵论用以研究影响翻译文学动态变化的意识形态、诗学观以及赞助人等外在政治、文化、社会因子.多元系统论和操纵论对翻译文学形象变迁研究具有很强的解释力.在多元系统论的理论指导下,以操纵论为视角研究翻译文学,可以扩大翻译文学研究的视野,并能勘察影响翻译文学形象变迁的隐性元素,洞悉翻译文学与本土文学的关系,促进二者共融共生.

关键词:多元系统论;操纵论;翻译文学;形象变迁;阐释

中图分类号:I206文献标识码:A文章编号:1003-0751(2017)07-0145-04

影响文学作品形象定位的因素众多.文学作品的形象评介由文本内部和文本外部两部分因素共同决定.文学作品面世后,文本内容无法更改,而外部因素则处于发展变化中.文本的这一特性一定程度上促使文本外部因素对作品形象定位及变迁的影响更为显著.恒久不变的文本内容旅行至不同的时代、地域,面对不同的受众,在外部变动的多种元素作用下,可能受到不同的解读,导致其形象始终处于无限变迁之中.因此,综合研究文本内容和文本外部因子如何相互作用、相互影响、相互钳制,共同成就文学作品的形象变化历程和形象建构,就显得尤为重要.

伊塔马·埃文·佐哈尔的多元系统理论论述了文学多元系统中各子系统以及各元素间的张力及动态关系;翻译文学是文学大多元系统的子系统,其评价同样遵循文学多元系统的文学批评标准.安德烈·勒菲弗尔的操纵理论主要阐释翻译文学背后的操控因素,分析影响和决定文学作品形象变迁和评介的社会文化语境.这两个理论恰切地对翻译文学在文学系统中的动态变化和形象定位作了深刻的阐述和论证,对翻译文学研究具有很强的解释力.

一、多元系统论对翻译文学形象变迁的阐释

多元系统论(Polysystem theory)是以色列学者伊塔马·埃文·佐哈尔(Itamar Even-Zohar)于20世纪70年展的一套全新的理论体系.佐哈尔在1979年提出多元系统理论时,主要针对文学和翻译研究领域;1990年,他再次强调多元系统论,延续了70年代的研究领域.1997年,多元系统理论则从文学研究延伸至文化研究领域,演变成一个普遍的文化研究理论.

多元系统论的理论来源基础主要是俄国的形式主义(Formali)和捷克的结构主义(Structurali).来自俄国的形式主义代表人物梯尼亚诺夫(Yuly Tynjanov)是第一个把文学和系统(system)联系起来的人.①梯尼亚诺夫曾提出,“整个文学系统内部和外部系统都被划分为多元的结构性系统,内部的斗争和各部分之间的竞争构成了动态的共时系

收稿日期:2017-05-12

*基金项目:河南省哲学社会科学规划项目“美国通俗文学《飘》在中国的形象变迁研究”(2016G015);河南科技大学青年社科基金项目“跨文化背景下中西方女性爱情命运及女性意识研究”(2014SQN001).

作者简介:刘佳,女,河南科技大学外国语学院副教授、硕士生导师(洛阳471023).

统”②.结构主义对多元系统理论的启示主要来自结构主义学者罗特曼(Yury Lotman)的结构主义理论.罗特曼认为,文化是一个多层次的系统,这些层次间有着不同的结构关系,他尤其强调了内部各系统的结构关系.文学是系统,文学史亦被视为系统,任何相应的文化和社会现象都可以作为系统来看待.③

埃文·佐哈爾在上述两个理论基础上,把文学的系统概念延展为多元系统.他认为:“各种社会符号现象即各种由符号支配的人类交际形式(如文化、语言、文学、意识形态等)应被视为系统,而非由各不相干的元素组成的混合体.这样,这些符号才能被充分理解和研究.”④埃文·佐哈尔同时认为,多元系统是一个开放的结构.之所以多元,是因为这个开放的结构是由若干个不同的系统组成的大系统.组成大系统的这些子系统互相交叉,部分重叠,行为方式各不相同,却又互相依存,并作为一个整体有组织地运作.

关于经典和非经典,埃文·佐哈尔认为,“经典”即是指“那些被文化系统内的主流阶层所接受的文学创作模式和文学产品,这些有影响力的模式或产品被社团所保持并成为历史传承的一部分”.同理,“非经典”即是指“被权力阶层排斥的文学创作模式、文学作品.这些模式或产品通常被社团遗忘,除非他们改变它们的位置”.

“经典”通常处于中心,参与创造一级模式;“非经典”通常处于边缘,参与创造二级模式.在论述多元系统中的中心/边缘地位以及一级/二级模式时,佐哈尔已经指出,所谓中心和边缘、一级和二级,都是动态变化的.因此,“经典”和“非经典”必然是非固定的,可以相互转换的.多元系统理论应用于中国的翻译研究,不过是近年的事情.虽然取得了一些成果,但仍不那么令人满意.因此,扩展多元系统理论在翻译研究尤其文学翻译研究中的应用,可以多角度探究翻译文学动态变迁的深层原因,推动中国文学翻译研究的发展.

二、操纵论对翻译文学形象变迁的阐释

在多元系统论之外,另一个对翻译研究有很大理论指导意义的理论是操纵理论,它起源于翻译研究的文化转向(cultural turn).

20世纪70年代,文学和语言学研究由传统模式向文化模式转变,翻译研究亦呈现多元化倾向.当时,西方出现了后现代主义理论(post-moderni),文学批评和文化研究在西方学界兴起,并且日渐盛行.在当时的文化研究领域,源于欧洲的翻译学研究是最为引人注目的研究方向.这些研究不再拘囿于此前翻译研究的狭窄范围文本内部,而把目光移向目标文本的文化背景、翻译文本对目标语文学以及文化范式的影响等,由此扩大了翻译学研究的视野.

总结:该文是关于系统论论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

参考文献:

1、 文学形象论 摘要:文学的“形象”概念可以从语言自身的历史演变中得到论说。首先,“形象”是从具有潜能的质料“象”到被赋予现实形式的“形”的转化,这实际就是文学。

2、 近代英美文学作品中中国形象变迁 内容摘要:在阅读英美文学作品中,曾经许多次出现了中国人的形象,随着时间的推移中国人的形象也在发生着不同的变化[1]。根据特定的历史条件及其差异不。

3、 比较文学理论角度看中外文学形象差异 摘 要:中外文化差异组主要的原因是因为中外民族文化的差异。民族文化的差异中包含了思想道德建设和科学文化方面的差异,而科学文化差异方面又包含了审美。

4、 黄渤银幕形象变迁 摘 要:本文通过对黄渤电影银幕生涯的回顾,梳理出黄渤所饰演的人物形象的主要经过了气质上从憨厚质朴到滑稽简单再到普通多元的演变;身份则从无名的社会。

5、 新时期之初(1976—1979)作家形象变迁和身份转换 1976年10月,“四人帮”被抓,由于当时政治局势还没有明朗化,“凡是派”处于优势位置,所以媒体对“文化大革命”的正面宣传依然进行。与此前不同的。

6、 文学形象之中国式嫁接 中小学语文教材中有一些文章,在选入课本时被编者们做了一番令人大跌眼镜的改动。在安徒生的童话《丑小鸭》中,作者写鸭妈妈孵“丑小鸭”都孵得“不耐烦。