论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>专科论文>范文阅读
快捷分类: 英语专业本科论文 会计专业本科毕业论文选题 化学专业本科毕业论文 英语专业本科论文选题 会计专业本科论文题目 会计专业本科毕业论文 金融专业本科毕业论文 会计专业本科论文选题 生物专业本科毕业论文 体育教育专业本科毕业论文 经济管理专业本科毕业论文 英语专业本科毕业论文文献综述

关于专业本科论文范文 翻译专业本科和翻译硕士教学衔接相关论文写作参考文献

分类:专科论文 原创主题:专业本科论文 更新时间:2024-03-03

翻译专业本科和翻译硕士教学衔接是大学硕士与本科专业本科毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写高职专业本科方面论文范文。

摘 要:长期以来,我国翻译专业学生的培养在本科和硕士的界限上就一直模糊不清,有的学校在本科阶段只注重语言教学,将翻译教学变成了教学翻译,在硕士阶段则开始大量的翻译实践,脱离了语言的辅助;有的院校则是在本科阶段学生还没有打好语言基础时就开设过多的翻译实践课,反而在硕士阶段更加侧重理论的学习,使得本末倒置,如何将翻译专业本科和硕士阶段衔接好成为目前建设完整的翻译教学体系亟待解决的问题.文章分别从翻译专业的本科和硕士教学出发,讨论了二者之间的教学衔接问题,旨在为建设完整的翻译教学体系,培养专业化的翻译人才.

关键词:翻译专业;教学衔接

一、翻译专业本科阶段教学现状

目前我国的翻译专业本科教学主要由语言知识和能力、翻译知识和技能、通识教育三大块组成.语言和知识主要是培养学生良好的语言能力,不仅提高外语水平还要提高母语水平,具备一定的双语转换能力;翻译知识和技能主要指的是使学生具备一定的翻译技能,掌握职业译者所需要的知识和能力,拥有一定的翻译实践经验,能够胜任一般场合的口笔译工作;通识教育则侧重于学生跨文化交际、人文素质等方面能力的培养.在课程设置方面,语言知识和能力的核心课程有外语精读、外语听力、口语、阅读、写作;汉语基础知识、古代汉语、现当代汉语、汉语写作等;翻译知识和技能方面的核心课程有翻译概论、文学翻译、非文学翻译等;通识教育的核心模块则是语言学概论、英美国家概况、跨文化交际等.

翻译专业本科四年可以划分为基础(大一和大二)和专业教育(大三和大四)两个阶段,基础阶段主要是培养学生形成良好的学习风气、打好双语基本功、具备良好的双语运用能力,为进入专业教育打下坚实的基础,专业教育阶段则是注重培养学生的实操能力,使学生掌握各种常用的翻译技能,具备一定的翻译实践经验、适应各种场合的基础翻译.

建设完整的翻译专业教学体系并不是要将本科阶段割裂出来,而是要将其作为学生培养的一个基础阶段进行,然而在这个阶段和更高层次的硕士教育培养中却出现了诸多问题.

(一)师资力量薄弱

翻译专业是一门新兴的学科,很多的翻译教师都是英语专业出身,没有经过系统的翻译理论的学习,没有经过真正的翻译实践,往往是照本宣科,根据参照译文进行逐字逐句的英汉对比讲解,将翻译教学变成了教学翻译,将翻译课上成了语言课,学生并没有学到相应的翻译技巧,对于接下来的翻译实践也没有起到帮助作用.

(二)教材质量参差不齐

目前,各大高校所采用的翻译专业教材都各不相同,可以说从全国所有开设翻译专业的院校中没用任何两所学校采用完全相同的教材,这不仅说明目前翻译学科还没有一套高质量的成型体系的教材,也说明目前市面上相关的教材不多并且参差不齐,长此以往,会更加难以把握翻译教学的发展,同时也不利于翻译教学水平的提高.

(三)测试方式传统老旧

衡量大学外语教学可以通过大学英语四六级考试,衡量英语专业教学可以通过英语专业四八级考试,然而对于翻译专业教学的衡量目前全国还没有一个统一的考试标准,教师在对学生进行测试时没有相对权威的考试参照,都是根据自己的主观意志出题.在评卷时,由于翻译没有一个完全标准的答案,教师只能是依照参考译文和主观意志进行评卷,教学效果得不到有效检验,此外,翻译课程的测试也往往是让学生在一定的时间内进行闭卷测试,这种测试方法学生对译文不能仔细推敲和认真校对,难以发挥学生真正的潜能.

二、翻译专业硕士(MTI)阶段教学现状

翻译硕士的培养目的是具有专业的口、笔译能力的高级翻译人才,招生对象为翻译专业或英语专业本科毕业生,同时也鼓励非英语专业的本科毕业生和具有一定翻译实践经验的人报考.入学考试采用全国研究生入学统一考试初试和复试相结合的方式,学生入学后一般分两个教学阶段,研究生一年级的课程主要是翻译理论和各方向的翻译实践,重点培养学生的翻译实践操作能力,同时还有学生的翻译理论素养和跨文化交际能力的培养,强调学生学习的自主性和课堂中的互动性,研究生二年级为准备毕业论文阶段.学生在毕业时要求具备较强的语言应用能力、文字处理能力、娴熟的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同领域所需要的高级的翻译工作,然而其和本科生翻译教学的衔接上也存在诸多问题.

(一)生源良莠不齐

前文已经提到翻译硕士的招生对象鼓励非英语专业的学生报考,这就说明翻译硕士的生源良莠不齐,非英语专业的学生难以保证具备一定的语言基础来进行深入的学习,此外,很多英语专业的本科毕业生不具备相关学科的知识,那么在专业翻译的学习上也存在一定的困难.

(二)实用的翻译课程太少

翻译的活动涉及到政治、法律、医学、科技等诸多方面,然而目前很多院校在硕士阶段的课程设置中却注重翻译理论的学习,对于实用性的翻译学习只涉及到一小部分,学生在遇到实用性的文体时,对于术语不知道如何翻译,造成高校培养的翻译人才和市场需求脱轨.

(三)教学方法陈旧

传统的教学方法是课堂教授为主,缺乏引导学生参和课堂互动的环节,学生很少能参和到翻译实践中,虽然课后布置了大量的作业,但是缺乏专业人员的指导,翻译成果也没有相对标准的评价,因此学生的翻译作业只能是纸上谈兵,翻译技能并没有得到提高,此外,由于翻译是一门实践性较强的学科,如果继续沿用传统的教学方法,学生的实操能力没有提高.

(四)各阶段的翻译教学和翻译产业的发展脱节

从整体上看,翻译市场是需要一个完整的翻译产业链条,其中的每一个环节都要有和之相适应的翻译教学,然而现在在我国并没有完备、立体的翻译产业链,也没有和之相匹配的翻译培养模式.可以说,我国的各阶段的翻译教学还处在语言技能的提高、翻译技能的训练、目标文本的处理等基础阶段,培养出来的人才不能满足市场的需求,对于和翻译公司合作也很陌生,这种和市场需求脱轨的培养方式难以实现翻译行业的发展.

总结:关于免费专业本科论文范文在这里免费下载与阅读,为您的专业本科相关论文写作提供资料。

参考文献:

1、 小学教育专业本科声乐教学中音准训练 摘 要:小学教育专业学生音乐基础薄弱,他们在入学前没有接受过正规的音乐训练,有些学生对音乐知识一无所知。由于他们基础差、起点低,在教学中经常出现。

2、 翻转课堂和大学英语翻译课教学设计有效结合模式 摘要:近年来,“翻转课堂”已经成为一个炙手可热的话题,但对于“翻转课堂”如何应用于英语翻译教学仍然探究甚少。英语翻译是大学英语教学中一门必不可少。

3、 高职英语专业翻译课程教学模式探析 内容摘要:目前,我国关于高职教育课程改革的主要方面为以工作过程为主导的课程开发,本文主要根据工作过程的课程改革原理等为基础,对高职院校英语专业翻。

4、 纺织工程专业卓越计划企业实践教学的总结 纺织工程专业是一门实践性非常强的学科,在纺织工程专业教学中,必须注重实践教学的运用。结合纺织工程专业“卓越计划”的开展情况,分析当前纺织工程专业。

5、 中职学前教育舞蹈专业课程的特点和教学方法 现阶段,随着我国经济的逐渐发展,社会上关于中职人才的需求度也在逐渐升高,在职业教育变得极其重要的背景下,我们发现中职学前教育舞蹈专业课程在教学中。

6、 现象教学法在应用型本科院校金融实践教学中应用 一、应用型本科院校金融实践教学开展情况金融学是具有较强应用性的综合性学科,对人才培养要集理论、实践、技能等为一体。信息技术发展和金融产品的不断。