论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 信用证软条款防范开题报告 信用证参考文献 关于信用证的参考文献 信用证欺诈论文模板 国际贸易信用证毕业论文

关于信用证论文范文 英文信用证语言特点翻译相关论文写作参考文献

分类:硕士论文 原创主题:信用证论文 更新时间:2024-04-10

英文信用证语言特点翻译是关于本文可作为相关专业信用证论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文保理论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

在国际贸易实务中,信用证是最主要的支付方式.它是银行向出口商提供的有条件保证付款的书面承诺.信用证用英文书写,是具有法律效力的文件.它具有独特的语言特色,用词严谨,专业性强.如果不能把握信用证的语言特点,准确地分析、理解和翻译信用证条款,造成误读误解,会导致结算的延误,以至于货款不能及时收回,造成经济损失.

一、英文信用证的语言特点

1.信用证中词汇的特点.①专业术语的使用.信用证中使用的专业术语具有国际通用性,不带任何感 彩,文体特色鲜明.其为表述清楚出口流程和各个环节和此相关的各类单据,信用证使用大量的专业术语.例如:信用证中表示单据的词汇COMMERCIAL INVOICE(商业 ),BILLS OF LADING (海运提单),CERTIFICATE OF ORIGIN(原产地证书),PACKING LIST (装箱单),INSURANCE POLICY(保险单)等等.又比如用于表示信用证双方当事人的 APPLICANT(申请人,进口商),BENEFICIARY (受益人,出口商).再例如于表示贸易术语CFR(Cost and Freight)成本加运费,CIF(Cost,Insurance and Freight)成本加保险费、运费, CIP (Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至,FOB( Free on Board)离岸价,装运港船上交货等.

②旧体词的运用.一般来说,旧体词不常出现在口语或书面表达中,但却因其的使用能使文句结构严谨,句子简练、规范,使其在信用证及合同中大量出现,运用充分体现了信用证庄重的文体风格.常使用的古体词多为一些复合副词.即在here/where/there三个词后面分别加上after/at/with/upon/by/from/in/to/under/for,如hereby(借此),herein(在其中),herewith(同此),therefore(缘由)等.

例如:在信用证附加条款中可见到:

The Credit, therefore, should clearly indicate whether it is revocable or irrevocable.

因此,信用证应该明确注明是可撤销的或不可撤销的.缩略词的使用.英语缩略词是指在音节和字母上被省略或简化的词汇.使用缩略词在引文信用证中是常见的现象.缩略词正好满足了人们需要通过经济、高效的方式交换信息和交流思想的目的.缩略词使用率高,已经被人们广泛接受.例如:L/C (letter of credit)信用证,D/A (Documents against Acceptance)承兑交单,D/P (Documents against Payment)付款交单,L/G (Letter of Guarantee)保证书等.

2.信用证中句法的特点.①省略结构的使用.在信用证中,句子的助动词或系动词常被省略,构成省略结构,使中心词得以突出.省略结构在信用证中被广泛使用,因此掌握其翻译技巧尤为重要.

例如:One copy of invoice, certificate of original and bills of lading to be delivered by courier service within 6 days.

译文:一份 的复印件,原产地证和海运提单须在6天之内由快递送到.该例中缺少了助动词或系动词,而在翻译时要将其翻译出来,从而对整句进行严谨的翻译.

被动句的使用.在信用证中,被动句的使用频率很高.被动句不需要主语,因而能使要描述的事实得到突出.且被动句更加客观,能体现语言的得体性.

Shipment must be effected not later Than Jun 15, 2014.

②装运不得迟于2014年6月15日. 由上可知翻译信用证的被动句时,应充分考虑到汉语的语言特色,无须逐字逐句将被动意义译出,而是直接使用主动句式.将语意表达清楚.

③分词的使用.现在分词和过去分词或其短语在信用证中使用较多,其在信用证英语中的主要功能是做定语和状语,或表时间、原因、伴随.

例句:Full set of clean on board marine bill of lading ,made out to the order of等

全套清洁已装船海运提单,做成“凭等指示”.

3.信用证中篇章结构特点.以中长具出现.在信用证中,可以说解读长句是一大难点.信用证具有法律文体的文体特征,鉴于法律文体的特性和其特有的文体特征,长句的出现频率远远高于其他文学作品.信用证属于格式语言,其长句的解读对解读整个信用证具有极大的作用.

We hereby agree with the drawers, endorsers and bona-fide holders of drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit that such drafts shall be duly honored on due presentation and delivery of documents as herein specified.

凡根据本信用证并按其所列条款而开具的汇票向我行提示并交出本证所规定的单据者,我行同意对其出票人、背书人及善意持有人履行付款义务.

由该例可知,翻译信用证的长句时,译者需要仔细分析其句式结构,分清句子主谓及层次关系,才能进行翻译.文章的高度格式化,规范化.信用证英语是高度的格式化和规范化的,其用词规范庄重,格式完整.比如格式化的句式往往缺少一定的成分,但独立成句,这样的句式在信用证的限定条款中经常出现:Date of issue 050118.(省去系动词 is) ;Partial shipments allowed.(被动语态省去助动词).

总结:本论文为您写信用证毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 人类和动物语言交流翻译机 动物是我们的好朋友,可是我们却听不懂动物的语言。我发明的人类和动物语言交流翻译机能分辨各种动物说话的声波,同时翻译成人类的语言,人类跟动物说的话。

2、 关于日语翻译面对语言文化差异问题 内容摘要:随着社会经济的快速发展,各个国家之间的交流与合作都不断加强,但是语言逐渐成为相互之间交流与合作的阻碍,这就需要借助翻译工作来完成。但是。

3、 论英文电影片名翻译标准和策略 【摘 要】英文影片深受广大中国观众喜欢,因此正确翻译英文电影片名显得尤为重要。英文片名的翻译应讲究语言形式与文化功能等方面的标准,在异化和归化策。

4、 王小川搜狗会语言为核心落地AI发布两款翻译智能硬件产品 自去年以来,人工智能领域的竞争便如火如荼地展开,而搜狗也用实际行动宣告其已经加入到角逐的赛道中来。1月24日,搜狗首席执行官王小川、首席技術官杨。

5、 消费心理视角下企业网站英文特殊翻译 摘 要:企业网站英文简介是国外消费者了解中国企业的窗口,是企业一种重要的营销方式。本文将从消费心理视角探讨在翻译过程中,没有考虑到消费者心理因素。

6、 翻译精髓在于对语言准确表达 一、哈萨克语经济术语翻译存在的问题分析目前,哈萨克语经济术语翻译普遍存在的问题就是翻译不规范、翻译不一致、翻译内容不正确,不完善,这些不规范翻。