论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类:

关于shanghaied论文范文 爱乐之城(LaLaLand)和被上海(shanghaied)相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:shanghaied论文 更新时间:2024-04-16

爱乐之城(LaLaLand)和被上海(shanghaied)是适合不知如何写shanghaied方面的相关专业大学硕士和本科毕业论文以及关于shanghaied和上海论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料下载。

2016年底到2017年初,好莱坞大片《爱乐之城》(La La Land)席卷全球,叫好又叫座,不仅大小奖项囊括无数,票房更是高得惊人.

《爱乐之城》爆红,片方选择在2017年西洋情人节当天在中国大陆上映,那时我适逢休假寄居上海,和太太也兴冲冲地赶早前去观赏.我们充满期待,不过不晓得是文化差异还是自己的鉴赏力不够,看完电影后却有点失落,觉得电影一般,怀疑评论界对这部电影是不是过誉了.除了主题音乐好听,电影结束前的情节有点出人意表、比较感人催泪之外,作为一名普通的电影观众,我并不觉得《爱乐之城》有什么特别让人惊艳之处.

我不是专业影评人,以上评论纯属个人观感.我是个英语语言工作者,反而觉得这部歌舞片(musical)的片名充滿巧思,让我赞叹不已.

《爱乐之城》的英文片名La La Land,似乎有四重含意.

第一,LA是洛杉矶(Los Angeles)的简称(或可译为“洛”),把La“洛”这个简称重复一次,后面再加个代表“地”的Land,构成了La La Land“洛洛地”,这个新造的La La Land是个英文词汇,就是洛杉矶的昵称.电影的场景设定在洛杉矶,片名道出了剧情的发生地.

第二,洛杉矶最负盛名的当属好莱坞(Hollywood),此乃美国电影产业的代名词,因此La La Land也有“好莱坞”之意.艾玛·斯通(Emma Stone)饰演的女主角不断地四处试镜,争取成为好莱坞影星的机会,这层寓意也隐含在片名里.

第三,la-la也是“啦啦啦地唱歌”之意,是个模仿啦啦啦哼唱的拟声词(onomatopoeia).电影是部歌舞片,本来就有许多男女主角唱歌的段落,片名也透露了有关片种(film genre)的信息.

第四,一个人啦啦啦地唱歌,经常会唱到出神、忘我,完全沉浸在自己的世界里,所以小写的la-la land也有“出神”、“走神”、“幻想”、“幻境”之意.电影里的男女主角经常走神,一阵恍惚就进入到幻想的梦境中,《爱乐之城》的英文片名La La Land,更是充分预告了这个由现实顿入幻境的情节.

这四重的含意,在电影里都完全体现出来了,不得不让人佩服片名的巧思.

另外,男主角在电影里讲了两次小写的“上海”(shanghai,有“强迫”之意),看过电影的读者不晓得注意到了没有?

男主角塞巴斯蒂安(Sebastian)说:“It’s not my fault! I got shanghaied!”(不是我的错!我是被迫的!).男主角的妹妹劳拉(Laura)说:“You didn’t get shanghaied! You got ripped off!”(你不是被迫的,你被骗了!).

名词怎么变动词了?“上海”怎么变成“强迫”了?地名就是地名,若词类转换,一般只转作定语,修饰其后的名词,若词义引申,多半转指具有该地特色的人、事、物.地名转作动词极其罕见,在中国地名中应属孤例,“上海”作为英文的动词,意为“强迫”,更是让人丈二和尚摸不着头脑.

事实上,英文的“上海”转作动词,此用法由来已久,只不过大多数人并不熟悉.借着电影的热潮,这个动词的“上海”走进了大家的视线,然而作为普通英语词汇的动词shanghai,究竟和这座城市有何关联呢?

我手机安装了《新牛津英汉双解大词典》第2版的APP,打开APP,键入小写的shanghai,在清单上首先看到了大写的Shanghai,词条精简介绍了上海的地理、人口和历史,重点提到了1842年的开埠、二战前的租界,以及1921年中国 的成立,宛如微型百科.

清单上的下一条是小写的shanghai,点击之后,画面切换到作为普通词汇的动词.几个意思依“先核心义、后引申义”的顺序排列:先是历史上的“强迫(某人)当水手”,后是当代口语的“强迫”或“诱骗”.在这个“强迫”、“诱骗”的义项底下有条例句,“Brady shanghaied her into his Jaguar and roared off.(布雷迪把她骗入‘美洲豹’车后疾驶而去)”.

令人费解的是,上海怎么背了黑锅,扯上了强迫人去干水手的这个勾当?词典APP的词源点到为止,只说这个小写的shanghai“源自上海”(from Shanghai),然而真相究竟为何?

坊间不乏这方面的趣闻轶事,内容曲折故事精彩,上网一搜,版本纷呈,我们看得云里雾里.哪个是真实的历史?哪个是加油添醋的民间传说?

英语的词源研究向来做得全面深入,小写的shanghai是个英语单词,英语世界权威的《巴恩哈特词源词典》(Barnhart Dictionary of Etymology)对此有录.该词典博征群说,去芜存菁,抽丝剥茧,反复论证,最后总结浓缩成一段文字,成为词典的词条.

真相或许是:小写的shanghai源自美国英语,于1854首度见诸文献,有文字可考的历史迄今逾150年.至于“上海”缘何得有此义?词典推测,原因极可能是彼时从美国前往上海淘金的远洋轮船严重缺工,船东只好不择手段,绑架年轻的男子上船当水手,以填补所需之人力,久而久之,作为跨洋西行主要目的地的上海,就成了“绑人干水手”的同义词.语义引申,渐渐地,“绑人干水手”也扩大解释为“绑架”、“胁迫”,甚至转指“诱骗”.

《巴恩哈特词源词典》关于小写shanghai(强迫、诱骗)和大写Shanghai(上海)之间关系的见解,也得到了许多大型权威英语词典的认同,因此除非有撼动性的新证据出现,否则不妨将此视为当前学界的共识.

如此看来,英文的动词shanghai之所以会有这些 的意思,实乃源自当时美国船东的蛮横恶习,使万里之遥的上海反而蒙受了不白之冤.而上海这座城市则展现出她的包容和大度,不跟英文一般见识.

更有趣的是,大写的Shanghai不仅是“上海”这个地名,还可作为英文的普通名词,指的是原产浦东的“三黄鸡”,据传是上海开埠后由洋人引介到西方去的.英文中另有一个小写的普通名词shanghai(弹弓),此乃澳大利亚和新西兰用语,不过本质上和上海这座城市无关,或源自苏格兰的方言词汇shangan(一端分叉的木棍),再受Shanghai(上海)拼字的影响讹传而成.此二者最早均出现在19世纪中叶,多本大型权威的英语词典都有收录.

170多年前五口通商,上海开埠.作为地名拼音的Shanghai,也因上海独特的地位和影响力,从19世纪中叶开始,就对英文词汇有了些许的贡献.风水轮流转,当时到上海,美国船东需要迫人就范,而现在到上海,当事人多是心甘情愿,甚至争先恐后,意欲抓住中国崛起的契机,搭上这班中国梦的顺风车.

此一时也,彼一时也.

总结:该文是关于shanghaied论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

参考文献:

1、 我用缓慢,呆笨方式爱你(组诗) 交 谈我想同你说一说欢愉伴着的苦痛,以及若干日子里的等需要守静笃,和一份宽容之心习惯早已形成,摒除偏见和陋习说话者表达自身,清澈和单。

2、 小城记(组诗) 烟火大地像无辜的粮食,时刻都会消失、死去站起来的光影与灵魂炫耀着文明,来往的过客那些发廊的小姐、叫卖的小贩、磕头的乞丐和我一样来自于古老。

3、 羚城(组诗) 仰头触到阳光这场雪在大地上驻留太久已经干涸的桑多河依然披着白色的棉袄唯有这样我才能确信她依然是一条河夕阳笼罩着高原小城一切变得温暖。

4、 一溪明月照倾城(外二首) 宽袖的旗袍,拂过1943年潮湿的目光破败的爱丁顿公寓檐角,撑不起大上海沉重的天空你点的第二炉香,没有褪尽骨头里的毒不听风,不听雨;生,无动。

5、 一个秀恩爱会打折(骨折)日子 又是一年双十一,这是一个特殊的日子,因为三年前的今天,我来到了公司。每次员工大会上,同一天入职的同事都会说,光棍节的时候入职,是不是注定了我在公。

6、 爱在上海(二) 苏州河边,多少浪漫温情的对话,随着河水化作沉默,苏州河边,多少荡气回肠的对视,随着波涛变成传奇。千年来,浪奔浪流,潮头激起涌动,繁花似锦。百年来。