论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 刘再复论文学的主体性 人的主体性文献综述

关于主体性论文范文 英语培训机构外教评语汉译过程主体性构建分析相关论文写作参考文献

分类:论文范文 原创主题:主体性论文 更新时间:2024-04-05

英语培训机构外教评语汉译过程主体性构建分析是关于本文可作为相关专业主体性论文写作研究的大学硕士与本科毕业论文什么是主体性论文开题报告范文和职称论文参考文献资料。

摘 要:随着国内培训机构大量进驻我国,评语翻译的重要性日益加深.本文从框架理论出发,运用主体性理论,分析了三种评语翻译过程,为评语翻译主体性构建提供理论依据,从而进一步得出三种培训机构评语翻译原则,即:结构对等原则、语义转换原则、言效对等原则.

关键词:框架理论 外教评语 主体性构建 翻译原则

一、引言

随着青少年英语培训市场的升温,家长和外教之间,就关于孩子学习情况的反馈,势必需要有效沟通,大体分为两种:直接交流和非直接交流.非直接交流的主要表现方式即为外教评语,便于家长了解外教对孩子英语学习过程的反馈,其独特处在于翻译过程涉及多种参和主体:外教、家长、孩子、机构和译者.由这些主体构成的复杂主体性因素成为翻译之难的主要根源之一.

主体性是主体在对象性活动中本质力量的外化,能动地改造客体、影响客体、控制客体,使客体为主体服务的特性(王玉樑,1995).而译者主体性是指作为主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主动性、能动性和创造性.翻译具体活动开始前,译者心中存有翻译的构想或是翻译的目的(李郭文,2015).而现阶段翻译主体性研究中,分析单一主体居多,主要涉及以下四类研究:第一类,译者主体性研究;第二类,翻译规范和主体意识研究(程永生,2005);第三类,翻译主客体研究和翻译主体心理研究(张思永,2007); 第四类,主体性和主体间性研究(谌莉文,2010;马旭燕,2013).然而,评语类文本翻译中存在多个主体的特殊性、主体之间互动关系框架构建的独特性、探讨主体间相互关系的独特性,尤其是主体性概念性框架构建的内在表征还没有得到充分解释.

本文以东部沿海某开放城市英语培训机构外教评语的原始文本为语料,以框架理论为视点,剖析评语翻译过程的主体性框架构建及其表现方式,在此基础上提出对培训机构外教评语的有效翻译策略,以提高评语类文本的翻译实效.

二、理论基础

Taylor(2001)定义框架为“连接一个语言形式所涉及的多个认知域的知识网络”.例如:描写母亲框架涉及到婚姻域、遗传域、生殖域以及哺育域等,所有的域汇聚在一起构成完整的框架(马伟林,2007).Fillmore(1977:104)认为,认知框架具有稳定的基本角色,例如,“商业事件”框架的基本角色是“买者、卖者、商品和钱”,“危险”框架的基本角色是“受害者”“工具”“地点”(引自汪立荣,2005).形成框架网络的各个角色,关系十分密切:任何一个框架角色一经提及,可激活整个认知框架,人们在很大程度上正是借助被激活的认知框架来理解语言所表达的意义的.而在英语培训机构中,外教评语汉译的认知框架较为复杂,大体包括:以“译者、外教、机构”为基本角色构成的“个人利益”框架,以“外教、学员、译者”为基本角色构成的“学习教育”框架,以“译者、外教、学员、家长”为基本角色构成的“沟通反馈”框架,以“家长、学员、机构”为基本角色构成的“机构利益”框架等.

主体性构建指由这些主体概念构成的框架进行不断地再现协商互动,正如马伟林(2007)所言,大框架由各个小框架构成,激活大框架的同时,小框架也同时被激活,通过主体性构建表征,将外教的意图信息传递到家长相应的概念域,完善家长的期待思维.下文将逐步分析外教评语汉译过程主体性构建表征及实现有效翻译的办法.

三、评语汉译过程的主体性构建方式

如上所述,现有的对框架理论在翻译中的应用研究,都是建立在目的语读者头脑中现有的认知框架基础上来考虑如何操纵语言,以迎合读者头脑中现有的框架结构的(辛献云,2010).但翻译中最困难的部分,往往不是框架的匹配问题,而是读者认知框架缺损问题.那么,如何在译入语中构建读者的认知框架呢?笔者认为,翻译过程中主体性构建认知框架主要有以下三种方式:意图构建、角色构建、价值构建.

(一)意图构建

所谓意图重构,就是指全部或部分放弃源语表意成分,最大程度保留言外之意,将源语发言人意图和言语预期进行重新整合,建构新的译语表意,达到交际效果.一些具有修辞性效果的讲话,比如插科打浑、转弯抹角、含沙射影等往往出现在联想式语类中,其中意图成分取决于其表意结构在发言场合所突显的独特思维,此独特性恰是译语空间中所缺少的主体性意识(谌莉文,2014).以评语为例,从译文目标读者看,译者在考虑家长以及孩子的感受的同时,还要保证机构的收益.作为译语的直接读者,家长的期待值会直接影响译者的主体性.若家长认为孩子在该机构学习期间,英语成绩并未有所提高,可能会考虑终止和该机构的续读协议,导致机构学员流失,降低机构的续读率,影响机构收益.

(1)He always does not finish his homework.

综合考虑不同主体的交际意图,将其译为“但是他在作业完成方面还需要加强”,而不是直接译为“他总是不完成作业”,则可有效避免直译引起的语言攻击,维护了机构的利益.

综上,翻译过程中意图构建主体性框架的介入,能够有效避免语言暴力,拉近家长和机构之间的关系,为学员续读打下基础.

(二)角色构建

角色构建就是指在翻译过程中,外教、学员、家长、译者和机构等主体互相重构新互动关系网络,助力译者译文产出.首先,外教和学员构成了“学习教育”框架.其次,从译文目标读者看,家长、学员、外教和译者这些主体构成的“沟通反馈”框架.由于译者同时服务于机构,处于以“译者、外教和机构”为基本角色构成的“个人利益”框架中,在考虑机构收益问题上又要有所保留.而家长阅读评语后,获悉孩子一阶段的综合表现,会考虑是否值得在这个机构继续学习,这便是以“家长、学员以及机构”为基本角色构成的“机构利益”框架.

(2)Would like Sunny to practice his writing more.

总结:本论文为免费优秀的关于主体性论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

参考文献:

1、 英语母语学习者汉语连词习得过程 摘 要:汉语连词大约有120个,与名动词等类别相比,数量不算多。但其使用频率高、范围广,在篇章结构的衔接中起重要作用,因此被认为是对外汉语关联词。

2、 政府资金支持对中小微企业人才干部培训机构重要性新论 [摘要]近年来,中小微企业对国民经济发展的作用愈加明显,未来将成为国民经济发展的重要力量。但是据不完全统计,政府对中小微企业人才干部培训服务机构。

3、 中国舞蹈培训机构报名意向影响因素 摘要:通过研究中国舞蹈培训机构报名意向的影响因素,为制定合理的培训方案和宣传策略提供有意义的参考。在回顾了以往研究文献的基础上,从“品牌形象、费。

4、 中小教育培训机构薪酬管理 摘要:近年来,我国教育培训机构发展迅猛,尤其中小教育培训机构占据了市场的大部分份额。但在发展的过程中,培训机构的人才流失比较严重。以LX教育培训。

5、 湖北省枣阳市人社部门开展职业培训机构资格审验 【本刊讯】根据《民办教育促进法》和《湖北省民办职业培训机构管理暂行办法》有关规定,湖北省枣阳市人力资源和社会保障局2016年3月1日起对枣阳市总。

6、 国有企业干部内部培训机构人力资源配置 摘 要:随着社会的不断发展和经济水平的提高,国有企业市场竞争越来越激烈,而人力资源培训作为国有企业管理工作的重要组成部分,是企业发展的第一资本,。