论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>本科论文>范文阅读
快捷分类: 笔译专业硕士论文 英语笔译毕业论文 英语笔译硕士毕业论文

关于笔译论文范文 市场为导向翻译专业应用型生笔译实践体系构建相关论文写作参考文献

分类:本科论文 原创主题:笔译论文 更新时间:2024-01-28

市场为导向翻译专业应用型生笔译实践体系构建是关于笔译方面的论文题目、论文提纲、口译和笔译哪个好就业论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文。

摘 要:经济全球化使市场对高水平笔译人才的需求剧增,但目前笔译方向研究生普遍缺乏实践经验,笔译水平有限,不能满足市场对笔译人才的需求,所以在教学中应以市场为导向,构建笔译实践体系,将笔译实践贯穿于课堂教学和课外实践、实习之中,不断提高研究生的笔译水平,培养符合市场需求的笔译人才.

关键词:市场导向;笔译;实践体系

中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1671-1580(2017)05-0137-03

随着经济全球化时代的到来,国际交流和合作日益加强,翻译市场空前庞大,应用型翻译人才缺口严重.为适应市场对高层次、应用型翻译人才的需求,国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业,下设口译和笔译两个方向,以培养应用型翻译人才.然而,这并没有改变国内翻译市场高端翻译人才紧缺的现状.研究国内翻译市场的供需状况和高校翻译硕士专业人才的培养发现,目前大部分笔译方向研究生在校学习阶段实践形式有限、数量不足、内容不针对市场需求,毕业后笔译能力有限,缺乏实践经验,只能从事翻译行业的低端工作,不能满足市场对高端笔译人才的需求.

一、市场对笔译人才的需求现状

目前市场对笔译人才的需求领域涉及一般翻译、科技翻译、文件翻译、专利翻译等普通领域和实用领域.在选聘笔译人才时,翻译公司首先看重的是应聘人员的双语互译能力.这表明,互译能力是合格的译者应该具备的基 力.其次,80%以上的翻译公司要求应聘人员具有一定的笔译经验,有的公司要求有30万字的笔译量,有的公司提出要有至少一年的笔译经验.这说明笔译实践应该受到足够的重视.再次,应聘人员还应具备一定的专业知识、工具应用能力和职业素养.具备能源、医疗、建筑、汽车、化工、船舶等专业知识的笔译人才更容易受到翻译公司的青睐,熟练使用Trado、wordfast等翻译软件的笔译人才会被优先考虑录用.中国翻译协会的资料显示,目前市场上有超过50万人在以各种形式从事翻译工作,但只有一小部分人接受过专业的翻译训练,高水平的翻译人才、尤其是笔译人才缺口严重.

二、目前笔译实践教学存在的问题

市场需求对笔译人才的培养提出了更高的要求.笔译人才的培养应和市场需求接轨,强调笔译实践,在实践中提高学生的双语互译能力,积累笔译经验和相关行业知识,从而在毕业后能够适应岗位需要,胜任来自翻译市场的任务.但目前国內部分高校的笔译实践教学和市场需求脱节,对专业性和应用性方面不够重视,实践领域有限,实践体系不够完善.首先,课堂实践教学内容陈旧,缺乏应用性.学生学习和实践的内容滞后于市场对笔译人才的需求,导致学生笔译实践能力一般,在毕业后只能从事普通领域文本的翻译,而不是市场急需的应用翻译.其次,课外实践形式单一.部分高校把教师课后布置的笔译作业或练习题作为学生主要的实践方式,有的学生只是完成作业、应付了事,对实践的兴趣不高.再次,学生实践机会较少.虽然很多高校相继和企事业单位合作建设翻译实习基地,但实习基地的数量有限、提供的实习岗位不能满足学校要求,不能为学生提供必要的实习条件,不利于学生综合能力的提高,实践效果一般.

三、以市场为导向的笔译实践体系的构建

要培养符合市场需要的应用型笔译人才,必须考虑翻译岗位需求,重视相关行业背景,加强学生的实践教学环节,拓宽实践领域,建立笔译实践教学体系.应用型研究生的笔译实践体系应包括课堂实践、课外实践和综合实践三个模块.

(一)课堂实践模块

课堂实践是笔译实践教学最基本的组成部分.课堂实践教学活动的设计要从市场的需求和学生的实际水平出发,教学内容的选择要新颖、紧密结合市场需求.负责课堂实践教学的教师应具有开放的教学思想、较高的创新能力,能够为学生创造良好的笔译实践环境,引导学生学习相关行业知识、把学到的笔译理论和技巧应用到实践中去,通过实践加深对笔译过程的认识,注重培养学生对笔译中出现的问题进行独立思考并独立解决的能力.授课教师可以采用不同的教学方法,激发学生学习和实践的兴趣.其中,笔译工作坊不失为一种有效的课堂实践方法.

在笔译工作坊模式下,教师应结合市场需求选择不同的主题、布置笔译材料,或在教师的指导下由学生自己选择笔译文本,学生在课前需分组或独自完成笔译任务.学生课上阐述翻译过程,对自己或小组的译文进行PPT汇报、对他人或小组的译文进行评价,通过集体讨论,进一步完善译文,总结得失.最后,教师对学生译文进行评价,对学生在翻译过程中出现的问题进行总结.在这种模式下,教师是翻译活动的组织者和引导者,学生是翻译活动的主体,翻译任务由学生共同完成.工作坊式笔译教学可以加深学生对翻译过程的认识,提高学生的笔译实践能力,有助于培养学生的团队协作精神等职业素养,激发学生的学习兴趣,从而提高笔译课堂实践教学质量.

(二)课外实践模块

课外实践是笔译实践教学体系不可或缺的一部分.对于实践性强的笔译课来说,课堂实践时间有限,对学生实践能力的提高有限,必须通过课外实践来加强学生的实践能力.课外实践活动是课堂实践教学的有效补充形式.学生可以通过参加笔译社团、笔译竞赛、利用校内的翻译实验室等方式进行有效的课外笔译实践.

笔译社团是学生根据自己对笔译的兴趣自愿组织而成的团体,是对笔译课堂实践教学的有效延伸,为笔译方向研究生在课外锻炼专业技能、拓展专业素质方面起到十分重要的作用.在专业指导教师的指导下,社团可以开展各种形式的笔译实践活动,如发起专业调查、进行专题笔译、组织优秀译文赏析、邀请校外专家进行学术讲座等,为学生搭建一个良好的实践平台,引发学生更强烈的求知 .

笔译竞赛作为课外实践模块的一部分,在锻炼学生笔译技巧、增强其对笔译的学习兴趣方面有积极的作用.可以根据学生的笔译水平,鼓励其参加各种级别的笔译赛事,包括校级、省级、国家级等,通过前期准备、参和竞赛、赛后交流,锤炼学生的笔译技能,提高笔译水平.

总结:本论文为您写笔译毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 市场为导向翻译人才培养模式探究 摘 要:从全球化和信息化时代语言服务行业的市场需求特点入手,分析目前翻译人才需求的现状以及对翻译人才能力的要求,最后提出构建以市场为导向的翻译人。

2、 行政管理专业应用型人才培养实践模式 摘 要: 实践教学是行政管理专业人才培养的一个重要环节,在地方院校转型发展、注重应用型人才培养的背景下,实践教学环节变得更重要。本文通过对河池学。

3、 机械工程领域专业学位硕士生多元实践平台构建 摘要:实践教学过程是全日制专业学位硕士研究生培养最重要的部分,企业实践和学科竞赛是培养研究生实践创新能力的有效途径。本文针对专业学位硕士研究生的。

4、 工程管理专业BIM技能教学课程体系构建 摘要:BIM技术是近年来兴起的工程建设行业一项变革性的新技术,高校必须跟随时代潮流建立新型的人才培养方案。文章主要着眼于讨论以下问题,即如何在高。

5、 基于市场需求导向翻译人才培养策略 【摘 要】本文针对我国现阶段翻译人才培养中存在的问题,提出高职院校应坚持以市场需求为导向,提升教学内容的实用性,转变教学理念与方式,应用多元化的。

6、 基于综合职业能力计算机应用专业中高职衔接课程体系构建 摘 要:中高职衔接直接影响职业教育的可持续性发展,其关键是岗位职业能力的衔接,落脚点是课程的衔接。以计算机应用专业为例,通过调研相关企业、中高职。