论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 商务英语翻译论文 关于商务英语的论文 英语翻译方向论文选题 商务英语毕业论文 英语翻译专业论文选题 商务英语专业毕业论文选题 商务英语翻译文献综述 商务英语翻译技巧论文 商务英语翻译的论文题目 商务英语翻译英语论文 商务英语翻译专业论文 商务英语翻译毕业论文

关于商务英语翻译论文范文 中国—东盟背景下基于功能翻译理论商务英语翻译相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:商务英语翻译论文 更新时间:2024-02-28

中国—东盟背景下基于功能翻译理论商务英语翻译是关于本文可作为商务英语翻译方面的大学硕士与本科毕业论文商务英语翻译 第五单元论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

【摘 要】本文论述功能翻译理论的概况和商务英语翻译的具体情况,提出商务英语翻译要遵循规范统一、准确性、专业性、符合原文等原则,并基于中国—东盟背景探索通过熟练掌握商务英语翻译专业知识、提高商务英语翻译人员的翻译素质、注重文化差异性等措施,有效推动功能翻译理论下的商务英语翻译的发展.

【关键词】中国—东盟 功能翻译理论 商务英语翻译

【中图分类号】G 【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2017)12C-0147-03

众所周知,英语是一种世界性的语言,也是世界最多国家使用的官方语言形式.因此,对英语的翻译十分重要,特别是适合商业发展的商务英语翻译备受关注.随着中国—东盟自由贸易区的建成,我国和东盟各国的贸易越来越频繁,商务英语的应用也越来越广泛,商务英语的高效翻译,能够促进我国和东盟各国的交流和合作,促进彼此信息的沟通.而功能翻译理论恰恰促进了商务英语的翻译发展,本文主要从功能翻译理论的角度对商务英语翻译进行分析和研究.

一、功能翻译理论的概况

(一)功能翻译理论的含义.由于英语翻译具有一定的复杂性和多样性,翻译实践人员和翻译理论家的翻译方式都有所不同.在翻译的发展中,出现了多种翻译流派,产生了多种多样的翻译理论,功能翻译理论就是众多翻译理论中的一种.功能翻译理论起源于德国,更加注意翻译的目的性和功能性的实现,强调翻译是一种交际形式,能够切实从翻译文本出发,注意功能的发挥.对翻译实践工作具有明显的作用.功能翻译具有明确的主题意义和句子修辞的功能,实际上就是在具体形式中寻求等值的功能和意义.不同的文本,翻译的目的不同.总之,功能翻译理论是以功能主义形式出现,以目的作为理论中心的一种翻译理论.

(二)功能翻译理论的特点.具体包括:

1.强调修辞形式.功能翻译理论注意利用修辞手段,修辞形式,达到功能的结果或者功能的目的.修辞包括一个自然段或者一句话内的修辞,包括语言语境的修辞、情境语境的修辞、文化语境的修辞等.

2.强调语言结构.翻译功能是靠语言结构来实现的,任何语言都具有一定的语言结构,如词汇、语调、词序、词标等.从简单到复杂,形成一定的语言网络.功能翻译理论正是强调了语言的结构,既保证了翻译文本和原文本的联系,又达到了翻译的预期目的,把翻译功能具体化,从而增强了翻译实践的能力.可以说,功能翻译理论结合了现代语言认知学、功能分类学和比较语言学,而且具有和一定的逻辑性,是一种先进的翻译理论,对翻译学的发展具有重要促进作用.

二、商务英语翻译具体情况

(一)商务英语的概念.商务英语是随着经济发展,适应职场沟通、交流需要而产生的一种语言形式.语言内容涉及商业活动的各方面,商务英语不仅要求具有一定的英语水平、英语能力,更要注重东盟各国文化习俗、管理方式对商务英语翻译的影响.因此,需要目的性较强的翻译方法,真正了解东盟各国的经济形态、商业发展状态,甚至是人们的生活、工作习惯,等等.在这种背景下,提高商务英语的翻译水平就十分必要.

(二)商务英语翻译的语言特点.商务英语是为了服务商务活动而产生的一种专业性语言形式,因此具有自身的语言特点,主要表现在如下几方面:

1.词汇专业性强.和普通英语相比较而言,商务英语用到的英语词汇多数和商业活动有关系,因此词汇的专业知识性更强,包括商业理论知识、商务实践内容等专业性术语,用词具有一定的严谨性和规范性.

2.语句表达准确性高.商务英语语言表述形式多以陈述句为主,多会用到套句、套语.语言表达上更加注重逻辑性、准确性、专业性、功能性.多是陈述事实,没有个人感 彩.

3.语言背景更加鲜明.商务英语具有一定的商务目的性,要传达、交流的信息具有一定的特性,语言的文化背景、社会背景、商业背景更加突出,通过商务英语的内容,能够很快了解商务活动所处的文化背景,从而促进交流、合作的顺利进行.

4.用语简洁.无论是在书面用语还是口语中,商务用语都十分简练、干脆.商务活动主要讲究沟通交流的实效性,因此商务英语要具备此特点,尽量避免啰嗦、烦琐的语言表达,要求清晰明了,简单快捷.

5.用词文明、礼貌.商务活动的参加者多是各方面素养都较高的人员,具有一定的文化、职业素质,因此,在交流中,语言表达方式上更加委婉,商务用语文明性和礼貌性更高.

三、商务英语翻译的具体原则

商务英语虽然是普通英语的一种,但是却是一种实用性很强的英语形式,由于多是在商务活动中应用的,可以说是一个复杂的心理活动和信息处理的过程,要求商务英语翻译的意义和功能要和原文对等,不能出现偏离或者误译.因此,对商务英语的具体翻译有一定的规范和要求,有自身的翻譯原则需要遵守.

(一)规范统一原则.规范统一是指商务英语在翻译过程中要遵守商务英语翻译的具体规范要求,无论是语言形式、修辞形式、表达方式、翻译内容都要具有一定的规范性,特别是翻译的专业术语要符合翻译要求.另外,要做到翻译内容内部专业术语,如人名、地名、概念、理念、观点的统一,不能偷换概念,任意更换.要使翻译内容流畅、准确.

(二)准确性原则.准确性就是翻译的用词、用句、理解都要清晰、精准,不能出现语言含糊不清、模棱两可的现象,要能够准确表达出每句话、每个要点的含义,做到用词精准.避免出现歧义,偏离原文宗旨.

(三)专业性原则.专业性原则是指商务英语翻译语言要具有专业性,注重专业术语的使用,不能用普通英语任意表述,对于商务活动或者商务理论中出现的专业性观点、专业性名称都要用专业语言表述,同时遵守翻译的专业要求.

(四)符合原文原则.商务英语翻译要求严格遵从原文.首先,译文的内容要和原文索要表达的思想内容相符合,遵从原文的意思,避免误解或者曲解.其次,要符合原文的语言风格.商务英语翻译往往和贸易、金融、合同、文件等内容相关,具有高度的严谨性,所涉及的内容非常严肃,不允许出现任何误差.因此,翻译一定要符合原文.基于这汇总严谨性,翻译的表达方式也要遵从原文,注意客观陈述,不要加入不必要的个人感 彩,力求表达准确、无误.仔细研究原文的语言逻辑结果,分析语法特点,完全理解原文的具体含义,这样才能够达到翻译的效果.

总结:此文是一篇商务英语翻译论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

参考文献:

1、 功能翻译理论下英语翻译技巧刍议 【摘要】随着世界经济格局的变化,中西方国际文化交流的不断深入,英语翻译已经成为了文化交流沟通的途径之一。本文对于功能翻译理论下的英语翻译技巧进行。

2、 基于功能对等理论指导下商务英语翻译 内容摘要:商务英语是英语与商务交叉学科,在商业发展中发挥着重要的作用。在全球经济一体化中,商务英语翻译以其语言的特殊性,以及英语翻译的功能性,在。

3、 功能翻译理论视角下商务英语翻译 [摘 要] 在新时代的背景之下,我国对于商务英语翻译的重视程度正在逐步地增加。但随着关注程度的增加,我们所面临的问题与挑战也都更加严峻。正是基于。

4、 非传统收益理论下的中国—东盟自由贸易区建设 伴随着经济全球化,国家或经济体通过签署区域贸易协定,推动区域一体化成为世界范围内的发展趋势。由于地缘政治与地缘经济交织互促,推动区域一体化成为国。

5、 功能翻译理论下黄帝内经英译本比较 摘 要:《黄帝内经》是中医四大经典著作之一,目前已有多个英译版本。本文试图以功能翻译理论为指导,对《黄帝内经》的两个英译本进行比较,旨在为《黄帝。

6、 中国—东盟多语种云翻译服务平台建设 [摘 要] 文章通过对中国—东盟自由贸易中的翻译服务存在问题进行分析,结合翻译服务行业发展现状,提出在广西建设中国—东盟多语种云翻译服务平台,以。