论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 简爱的叛逆性格的参考文献 如何理解学术论文的创造性 学术论文的创造性阅读 创造性论文的写法下载 创造性论文 创造性行为参考文献

关于创造性叛逆论文范文 创造性叛逆相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:创造性叛逆论文 更新时间:2024-04-17

创造性叛逆是关于对不知道怎么写创造性叛逆论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文创造性叛逆论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

随着中外文化交流的日益频繁,人们对翻译提出了越来越高的要求.人们不仅要求译文优美流畅,更要求译文能尽可能地完整、准确地传达原作特有的文化意象.否则,无论多么好的译文,如果失落了甚至歪曲了原文的文化意象,就会使读者感到美中不足,有遗珠之憾,有时还会使读者产生错误的印象.

比如,一位唐诗的英译者在翻译被蘅塘退士誉为“千古丽句”的李白的诗句“烟花三月下扬州”时,把这句诗译为Mid April mists and blossoms go,而把原诗中“扬州”一词略去未译.英译者很可能以为此句中的“扬州”只不过是一个普通的地名罢了,略去不译也许于诗意无大损害.当然,也可能是因为考虑译诗押韵的需要,不得已而为之.但不管怎样,由于此句中的“扬州”一词未能译出,原诗丰富的涵义和优美意境大受影响.正如有的研究者所指出的:“殊不知‘千古丽句’之丽正在于‘烟花三月’春光最美之时,前往‘扬州’这一花柳繁华之地,时与地二者缺一不可.”研究者更进一步指出:“倘若他(指英译者)了解唐代扬州的盛况,听过但愿‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州’的故事,大概就不会这样处理了.”这里,“扬州”就是一个文化意象.在中国古代文人墨客笔下,“扬州”绝不是一个简单的地名,它不仅代表一个风光旖旎的风景地、一个城市名,更代表了一个古代中国文人所向往的享乐去处,一个令他们销魂的所在.

由于忽视了文化意象的意义,在翻译中,尤其是在文学翻译中,有时候就会影响原作整体内容的传达,严重者还会影响对原作意境、人物形象的把握.这方面一个著名的例子就是赵景深翻译的“牛奶路”.众所周知,自从20世纪30年代初鲁迅在《风马牛》一文中对赵景深把Milky Way译成“牛奶路”狠批之后,赵译“牛奶路”便一直是中国翻译界笑谈的对象,甚至成为“乱译”的典型例子.70年代有一篇文章说:“众所周知,天文学中把银河系中那条群星麇集、活像‘星河’似的带子称为‘银河’或‘天河’,相对的英文就是Milky Way,这是天文学上最常见的名词之一,对科学稍微注意的人都会知道,而且字典里也可以查到这个字的解释.但赵景深遇到这个词汇时,竟然将其译为‘牛奶路’!这是极端荒唐的笑话.”由于粗枝大叶,赵景深信笔把Milky Way译成“牛奶路”的可能性很大.但从翻译和传递文化意象的角度来看,如果把赵的译文同他所据的英文译文以及英文译文所据的俄文原文相对照,再联系赵译“牛奶路”的上下文,我们完全可以说,赵景深把Milky Way翻译成“牛奶路”基本上是正确的.

首先,赵景深翻译的不是天文学的科学文献,而是文学作品,文学作品的翻译应该根据作品的上下文进行翻译.其次,作为文学作品的译者,赵景深不仅应该传达原作的基本内容,而且还应该传达原作的文化意象,而Milky Way恰恰是一个十分关键的文化意象!(当然,赵景深当初如此翻译时未必意识到这样译 “基本上是正确的”.)据查,赵译“牛奶路”出自赵景深1922年翻译的契诃夫的短篇小说《樊凯》(现通译为《万卡》).小说描写沙俄时代一个名叫万卡的九岁的小男孩不堪忍受城里备受欺凌的学徒生活,在圣诞节前夜写信给他在农村的祖父,请求祖父赶快来把他接回农村的故事.与“牛奶路”有关的段落反映万卡写信时回想在农村与祖父在一起度过的愉快时光.

赵译系根据小说的英译本转译.英译者是英国著名的俄罗斯古典文学翻译家加尼特夫人.这段文字的英译文如下:

The whole sky spangled twinkling stars,and the Milky Way is as distinct as though it had been washed and rubbed with snow for holiday.

目前比较通行也是公认为比较准确的译文是这样的:

整个天空点缀着繁星,快活地眨眼.天河那么清楚地显现出来,就好像有人在过节以前用雪把它擦洗过似的.

把英译文、中译文同契诃夫的俄文原文对照一下,我们很容易发现,在“牛奶路”一词的翻译上,英译文准确地传达了俄文原文中的文化意象,这与他们同属于希—罗文化传统当然有很大的关系.而中译文却推出了一个与俄文原文和英文译文截然相反的文化意象——“天河”.这个译法看似正确甚至无懈可击,因为词典上就是这么翻译的,实际上却歪曲了原文和谐的人物形象以及自然合理的情景描写,使译文变做到自相矛盾,有悖常理.

这矛盾首先反映在字面上.由于原文中的意象“路”(way)被中文中的意象“河”所代替,于是译文就出现了这样一句不可思议的句子:“天河等好像有人等把它擦洗过似的.”“河”怎么可以被人去“洗”呢?我们可以想象“洗”星星、“洗”月亮,“洗”一切固体的东西,包括“洗”由许许多多星星组成的“路”,但我们却无论如何难以想象去“洗”河,即使这是一条“天河”.

矛盾还反映在人物形象身上.由于“路”与“河”这两个分属于不同民族的文化意象的互换,于是一个在希一罗文化背景下的旧俄农村出生、长大的小男孩,竟具有了与汉民族文化环境中出生、长大的中国农村小孩一样的文化思维,从而把在欧洲民族中几乎家喻户晓的Milky Way想象为中华民族传说中的“天河”.这样的译法显然扭曲了原作人物的民族身份,使这个人物形象显做到不中不西.

现在我们来看赵景深的译文:

天上闪耀着光明的亮星,牛奶路很白,好像是礼拜日用雪擦洗过的一样.

这里,由于赵景深把Milky Way译成了“牛奶路”,所以赵译不但保留了原文中“路”的文化意象,而且还避免了“洗河”这样的字面上的矛盾,原文的人物形象也因此被比较完整地保留下来,没有被扭曲.赵译当然也存在不足之处,首先是这种译法尚未能反映出Milky Way一词的希—罗神话文化的内涵.众所周知,Milky Way与古希腊神话有着非常密切的关系,古希腊人认为它就是众神聚居的奥林帕斯山通往大地的“路”,至于它为何如此璀璨闪亮,则是与仙后赫拉洒落的乳汁有关.赵景深把它译成“牛奶路”,这种神话意味就荡然无存了.鲁迅在《风马牛》一文中对这个故事做了极其风趣的描述,然后不无挖苦意味地建议把“牛奶路”改译为“神奶路”.这里,鲁迅其实倒提供了一个比“牛奶路”更为合适的译法,尽管他本人并不以为然.其次,赵景深应该在“牛奶路”下加一条译注,说明“牛奶路”就是汉语中的“银河”“天河”,这样,中国读者就不至于感到突兀甚至莫名其妙了.

总结:这篇创造性叛逆论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。

参考文献:

1、 让幼儿在自主游戏中提高自主创造性 摘 要:当前,幼儿主要的学习方式是游戏,教学中的游戏多为幼儿教师组织,幼儿积极的、主动的参与其中。而自主性游戏都是结婚幼儿意愿而产生的,充分体现。

2、 创造性破坏铸就东北增长新动力 融合新一轮工业革命前沿技术的民营企业,是荡涤计划经济深厚影响的“创造性破坏”进程的驱动力,也是历史赋予东北民营企业的重大历史使命。当前,中国以。

3、 显系模仿创造性判断 一、问题的引出美籍历史学家黄仁宇说:“macro-history(大历史)这名词纵是新颖,已乏创意,因为‘宏观经济学’(macroeconom。

4、 如何在作文教学中培养学生创造性思维 摘 要:当前,我国全力推进素质教育,而其核心是创造性教育,创造性教育的目的在于造就创造性人才。因此,培养学生创造性思维的习惯,无疑是一个至关重要。

5、 创造性地做好基层领导工作 摘 要:基层领导干部是党与群众之间联系的纽带,做好基层领导工作对于促进社会主义现代化建设具有重要意义。本文首先分析了石油销售行业基层领导工作的特。

6、 创造性思维四部曲换双眼睛看世界 你是否相信,天才并不能一个人包办所有他名下的发明创造?你又是否知道,这些天才的背后都隐藏着或明或暗的创造性团队?我想告诉你,发明创造的本质并。