论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 中国文化论文 班组文化建设论文 企业文化杂志社 现代企业文化期刊 企业文化的论文 企业文化期刊 壮族旅游文化论文 从众文化英语论文 生态文化旅游论文集 文化软实力论文3000字 中国文化现象分析论文6000字 中国酒文化10000字论文

关于诗词文化图式论文范文 诗词文化图式与其翻译相关论文写作参考文献

分类:职称论文 原创主题:诗词文化图式论文 更新时间:2024-04-08

诗词文化图式与其翻译是关于本文可作为诗词文化图式方面的大学硕士与本科毕业论文诗词文化图式论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

摘 要:诗词蕴含着大量的历史文化图式、生态文化图式、民本文化图式和语言文化图式.这些文化图式的翻译需要遵循文化顺应和文化传播两大原则,采用归化翻译和异化翻译两种翻译策略.

关键词:诗词;文化图式;翻译原则;翻译策略

中图分类号:H059

文献标识码:A文章编号:

16721101(2017)01009505

Abstract: In Mao Zedong’s poems, there are various cultural schemata, such as historical cultural schemata, ecological cultural schemata, people-oriented cultural schemata and linguistic cultural schemata. In the translating of such cultural schemata, the principles of cultural adaptation and cultural tranission are to be abided by, and the strategies of domestication and alienation translation are to be adopted.

Key words:Mao Zedong’s poems; Cultural schemata; Translation principle; Translation strategy

一代伟人是一位伟大的诗人.他的诗词是绚丽夺目的中国文学和光辉灿烂的中华文化的重要组成部分,是中国文学和世界文学史上一颗璀璨的明珠.的诗词所展示的是他的“精神、毅力、气质、胆略、魄力、胸怀、情感、文采”,可以说,的诗词既艺术性地表达了的人生心路历程,又历史性地记录了中国革命和建设的进程,读诗词在接受中国诗词传统文化的基础之上可以了解的一段人生经历也可以了解中国革命和建设的一段历史[1]2-3.诗词,除了具有语言优美、意蕴深厚、情感丰沛、思想深邃的显著特点之外,还蕴含着丰富的中华文化内涵,富有中华文化图式.诗词在对外传播的过程中深受世界人民的喜爱,其中一个重要的原因就是诗词文化图式具有奇特的东方魅力.在中国文化“走出去”的当下,要讲好诗词这一典型的中国故事,必须对其文化图式进行艺术的翻译和传播.

一、文化图式

对于文化的理解多种多样,很难对其进行统一而准确的定义.一般公认的应该是泰勒(Edward Tylor)所给出的定义了.他认为,文化是一个复杂的整体,包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及任何其他的人作为社会成员而获得的能力和习惯.实际上,文化既可以是有形的(如物质),也可以是无形的(如意识).文化可以是自然的(如自然山水风貌),也可以是社会的(如社会制度).文化既可以遗传与继承,也可以通过社会化过程而进行习得[2]3.

“图式”在哲学上指的是早期的思维模式.Eysenck and Keane将图式界定为关于世界、事件、人及其行为的完整的知识块, 其主要功能是帮助人们形成认知过程中的期待[3]320.

George Yule( 1996) 认为, 文化图式( cultural schemata ) 是在某一特定文化中建立在经验之上的先验的知识结构[4]118.可以理解为人脑中关于“文化”的“知识结构块”,这种关于“文化”的知识组织模式是建立在先前的经验基础之上,可以根据需要随时进行调用以便感知和理解各种文化现象[5]29.

二、诗词典型文化图式

诗人文化底蕴深厚,在其诗歌创作中处处可见文化的身影.诗词蕴含丰富的文化图式,典型的有历史文化图式、生态文化图式、民本文化图式和语言文化图式.

(一)历史文化图式

历史文化图式指的是人们头脑中关于历史典故、神话传说、历史人物、历史事件等相关的知识结构,可以用来理解蕴含相关历史文化的文本,也可以用来口口相传.作为伟大的历史学家兼诗人的在其诗词中,大量的运用了恰当的历史文化图式,使得其诗歌表现力有着厚重的、生动的历史感,而且又有着强烈的借古喻今的现实感,让人读来不禁会思绪万千.例如:

二十万军重入赣,

风烟滚滚来半天.

唤起工农千百万,

同心干,

不周山下红旗乱.

Two hundred thousand troops invade Jiangxi again,

Raising a cloud of dust sky-high like hurricane.

Arouse a million workers and serfs to take the gun, united as one,

How wild below Mount Pillar our red flags will run[6]29.

不周山是中国古代神话传说中的山名,最早见于《山海经·大荒西经》:“西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周.”据王逸注《离骚》,高周注《淮南子·道原训》均考不周山在昆仑山西北.根据传说,不周山是人界与天界相同的必经之路.然而,不周山长年飄着皑皑白雪,异常寒冷,普通人无法登顶.不周山因“共工怒触不周山”的传说而名闻遐迩.“不周山”这一历史文化图式的使用,表明了诗人对领导工农红军团结一心取得革命胜利的信心与喜悦.

(二)生态文化图式

生态就是指一切生物的生存状态,以及生物与生物之间、生物与环境之间的关系.生态文化图式是人们大脑中关于生态的知识结构块,可以调用来感知和理解与生态相关的知识及其相关文本.诗词中蕴含着大量的生态文化图式,说明诗人十分关注生态环境,渴望人与自然的和谐,在良好的生态环境中奋斗,在美好的生态环境中创造新生活.例如:

总结:本论文为免费优秀的关于诗词文化图式论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

参考文献:

1、 文化图式翻译原则和策略探析 摘 要:文化图式翻译在跨文化交际中起着十分重要的作用。要实现有效的文化图式翻译既需要遵循文化顺应原则让目标语读者顺利地摄取源语文化图式的文化内涵。

2、 英汉饮食习语文化差异其翻译策略 摘 要: 中、英两国地理环境、发展历史存在巨大差异,导致了汉语、英语的习语存在许多根本性不同,特别是在一些以饮食为主题的习语方面,差别尤为明显。。

3、 传播学视角下中国民俗文化语篇翻译 摘 要:传播学为中国民俗文化语篇的翻译提供了理论依据。中国民俗文化语篇结构紧凑,语言通俗而富于艺术性,其翻译策略包括“音译+直译”、“增补”、“。

4、 酒国法译本中汉语文化负载词翻译案例分析 内容摘要:《酒国》是莫言的代表作之一,其语言极赋怪诞、草莽、方言等莫式风格。《酒国》中有许多中国文化特有的汉语负载词。其法译本由法国著名汉学家杜。

5、 跨文化交际中翻译对等刍议 [摘要]英语和汉语是两种截然不同的语言,两者之间的文化差异构成了交际的障碍。如何克服障碍取得文化对等就成为翻译要解决的难题之一。跨文化交际是当前。

6、 论对外文化交流中翻译自信 摘要:本文从对外文化交流中的文化自信谈起,分别从包容尊重和理性认识两方面探讨了文化翻译过程中翻译人员应该注意的问题。作者认为,包容尊重反映出对社。