论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>mpa论文>范文阅读
快捷分类: 英美文学论文 英美报刊文章阅读 英美文学开题报告范文 英美文学论文选题 英美文化论文选题 英美文学论文题目 科技论文英汉互译摘要 论英汉文化差异论文 论文英汉文化差异对翻译的影响 动物医学论文英汉对照文章 英汉广告翻译论文 跨文化因素对英汉翻译的影响论文

关于英汉论文范文 英汉旅游语篇对比相关论文写作参考文献

分类:mpa论文 原创主题:英汉论文 更新时间:2024-02-05

英汉旅游语篇对比是大学硕士与本科英汉毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写英汉互译方面论文范文。

摘 要:旅游语篇是对旅游景点﹑旅游资源以及服务设施等进行介绍推广的书面材料,在旅游宣传中起到重要作用.本文对英汉旅游语篇中的不同语言特征进行对比研究,使游客能够深入理解中西方旅游文化及思维方式的差异,以促进和谐交际.

关键词:对比研究 语言特征 思维方式 旅游语篇

旅游语篇是推介旅游行为和文化的重要组成部分,包括出版社﹑旅游单位和相关政府部门所刊载和发行的书面材料及宣传手册,为游客提供景点的地理环境﹑人文自然及服务设施等实用信息.由于东西方在语言和思维文化等方面存在显著差异,针对不同的旅游群体,英汉旅游文本在景点介绍时采用多种方法,反映出不同的语言文化特征.中外学者就旅游语篇的文化翻译﹑功能文体﹑美学思维及旅游行为心理等方面做了深入研究,成果颇丰.本文将探讨中西方旅游语篇中的形合意合﹑静态动态﹑繁复简短等语言特点,使游客能进一步理解旅游文本的功能和意义,准确把握旅游资讯,激发潜在的旅游动机,以达到跨文化交际的目的.

一、形合和意合

形合指句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系,注重语句形式的显性连接及结构完整.英语重形合,以形显义,表述客观明确,严密规范;意合指词语或分句之间不用语言形式手段连接,句子的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达.汉语重意合,句子之间强调意念连接,以神统形,流畅灵活.英语受形态的约束,“语法是硬的,没有弹性”;汉语不受形态的约束,“语法是软的,富于弹性”.(王力,1984)

“登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,景外有景,无限风光,摄人心魄等泰山的每个季节都有独特的魅力.春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗艳的花朵到处可见;夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观;秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息;冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣.喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼底.但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽入云海.泰山的日出和日落,闻名遐迩.”

上段文字介绍的是素有“五岳之首”之称的泰山,文本没有对泰山的客观信息,如地理﹑交通及服务设施等作过多表述,而是采用了大量的四字短语﹑无主句﹑散句等,增强行文气势,使句子对仗工整,简洁生动,激起游客的无限遐想,突显泰山作为中国著名旅游胜地的自然魅力和人文情怀.

“The Grand Canyon is immense. It is almost 200 miles long and about 10 to 15 miles wide. Its deepest parts along the Colorado River channel lie over one vertical mile (1.6 km) below the plateau at its rims.One of the best ways to experience the canyon is to hike down into it. Bright Angel Trail that departs from Grand Canyon Village is the most popular route. The trail is well maintained and has drinking water supplies at several points. That makes a nice day hike, but always remember to carry a supply of water and some snack food. The temperature down in the canyon is usually much warmer than on the rim. The National Park Service maintains Grand Canyon Village on the South Rim. It contains several hotels and restaurants, a gas station, grocery store, laundromat and several souvenir shops. You can make reservations at the hotels via the National Park Service website. All of the hotels usually fill up many months in advance.”

这段材料摘自美国旅游网对Grand Canyon的简介,大峡谷位于美国亚利桑那州西北部,由科罗拉多河经过数百万年冲蚀而形成.此文本句子结构紧凑,使用关联词和介词等来表达英语中主谓一致的形式变化和逻辑关系,例如词语单复数的前后一致;形容词的比较级和最高级的形态变化warmer,deepest ;介词 along, over, into, of的使用以及that在文中的衔接作用等.英语旅游语篇没有采用过多的情感修饰词,而是以简洁的语言向游客展示各种实用信息,语句间过渡平整,清晰严谨.

二、静态和动态

汉语是典型的分析语,通过词语和分句的含义来表达语法和逻辑关系.汉语的词类界限不明显,动词的使用既无严格的形态规则限制,又能准确表达思想情感,因此汉语多用动词,生动活泼.下面这段旅游语篇中,动词的准确使用为游客描述了钱塘潮的壮观场景,振奋人心.

“观赏钱塘秋潮,有三个最佳位置.海宁县盐官镇东南的一段海塘为第一佳点.这里的潮势最盛,且以齐列一线为特色,故有‘海宁宝塔一线潮’之誉.潮头初临时,天边闪现出一条横贯江面的白练,伴之以隆隆的声响,酷似天边闷雷滚动.潮头由远而近,飞驰而来,宛若一群洁白的天鹅排成一线,万头攒动,振翅飞来.潮头推拥,鸣声渐强,顷刻间,白练似的潮峰奔来眼前,耸起一面三四米高的水墙直立于江面,倾涛泻浪,喷珠溅玉,势如万马奔腾.潮涌至海塘,更掀起高9米的潮峰,果然是‘滔天浊浪排空来,翻江倒海山为摧!’”

总结:本论文为您写英汉毕业论文范文和职称论文提供相关论文参考文献,可免费下载。

参考文献:

1、 二语词汇模型视角下英汉词典和英英词典比较 【摘要】对于英语词典的选择问题,教学界有着流行的看法:英语学习者随着水平的提高应该尽早使用英英词典,原因是英英词典能够提供更准确的释义且有利于英。

2、 英汉饮食习语文化差异其翻译策略 摘 要: 中、英两国地理环境、发展历史存在巨大差异,导致了汉语、英语的习语存在许多根本性不同,特别是在一些以饮食为主题的习语方面,差别尤为明显。。

3、 英汉幽默语表现手法上的趋同分析 【摘要】幽默语通常使用各种表现手法使信息更加生动有趣,其中修辞方法最为常用。本文分析了比喻、双关、夸张三种修辞方法,以表明英汉幽默语形成手法的趋。

4、 探析英汉恭维语差异原因 【摘要】隨着社会的发展, 恭维语是人类言语交际的一种重要形式。各种语言中的恭维语间有很大的差异。本文从这些差异探讨影响英汉恭维语差异的原因。【。

5、 英汉时空差异论视角下语篇衔接对比 内容摘要:本文立足于英汉时空差异论这一理论框架,探讨了英汉语篇在衔接上的主要差异,进一步验视了英语的时间性特质和汉语空间性特质这一论断,从而使英。

6、 基于语篇情景下大学英语语法教学 在当前大学教育教学过程中,大学英语属于十分重要的一门课程,在学生综合能力提升及学生发展方面发挥着十分重要的作用及意义。在大学英语实际教学过程中,。